Страницы (12): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 12 Следующая » Переход на страницу  +
61
нет, если с нуля ХСК до 6 за полгода нереально вообще. пятый можно
2018.04.27
Ответить
62
2018.04.27андрышо нет, если с нуля ХСК до 6 за полгода нереально вообще. пятый можно
до HSK 6 за полгода для корейского, японского студента вполне реально, а для студентов с других стран думаю что навряд ли. но добиваться до уровня HSK 4 за полгода это не сложно никому.
2018.04.27
Ответить
63
да
знакомый японец за 4 мес подготвился к 5
2018.04.27
Ответить
64
2018.04.27андрышо да
знакомый японец за 4 мес подготвился к 5

японец так то уже иероглифы знал. и многие, несмотря на другое чтение, значат то же самое, что и китайские
2018.04.27
Ответить
65
вот я про это же
2018.04.27
Ответить
66
интересно какая цель движет получить именно сертификат а не выучить китайский? чтобы приняли на работу???
2018.04.27
Ответить
67
2018.04.27Страшно завидовать японец так то уже иероглифы знал. и многие, несмотря на другое чтение, значат то же самое, что и китайские

Значение не многих, а большинства иероглифов идентичное. Кроме того, существует огромный пласт лексики(до 70% всей лексики) заимствованной японским из китайского(漢語 или так называемые китаизмы). Ко всему прочему, существует куча новых терминов и понятий изначально придуманных в Японии в 19-20 веках и попавших в китайский язык(Ви таки не поверите, но такие слова как 社会,科学,电话, 服务, 组织, 纪律, 政治, 革命, 政府, 党, 方针, 政策, 申请, 解决, 理论, 哲学 и овер 9000 куча других составных слов, оканчивающихся на -式,-主义, -点 , -性,-观, -化, -力 сначала были придуманы в Японии).
Поэтому совсем не удивительно, что японцы могут за достаточно короткий срок с нуля подготовиться к HSK, правда их 口语 скорее всего будет никаким.
2018.04.27
Ответить
68
2018.04.27Большая Глупость Поэтому совсем не удивительно, что японцы могут за достаточно короткий срок с нуля подготовиться к HSK, правда их 口语 скорее всего будет никаким.

Проблема скорее не в заимствованиях лексики/иероглифики, а в том, что у азиатов (японцы, корейцы, тайцы и т.д.) глаз привык к быстрому связыванию иероглифических символов в слова - и тут не так важно, что в их родном языке заимствовано от китайского. Европейцу или русскому, пусть даже с HSK6 и т.д., будет крайне сложно пробежаться по строке из иероглифов со скоростью, с которой он бегает по строке обычных европейских букв (для справки: если вы спокойно читаете книгу со скоростью 50 страниц в час, то это уже соответствует 1-2 секунды на строку или 2000-3000 символов в минуту). Сравните вашу скорость чтения англоязычного и китайского текста.
2018.04.27
Ответить
69
2018.04.27Страшно завидовать японец так то уже иероглифы знал. и многие, несмотря на другое чтение, значат то же самое, что и китайские
не только в японии, до 2 мировой войны в Корее тоже пользовались китайскими иероглифами, все корейские исторические документы написано на китайском как сейчас в японии, потом в корее пошла декитайзация выдумали свои иероглифы чтобы заменять китайских. полвека прошло сейчас корея хочет вернуть китайские иероглифы, т.к старое поколение все понимают китайские иероглифы а новое поколение уже их не знает, в центре сеула стоят исторические достопримечательности у всех надписи на китайском к сожалению новое поколение уже не понимает что там написано, еще хуже бывает, когда студенты изучающие историю нужно заново учить китайский язык т.к все исторические документы без исключения все написано на китайском, смена письменной записи привела корее литературный разрыв, среди корейских ученых уже обсуждали о возможности возврата китайских иероглифов
2018.04.27
Ответить
70
2018.04.27Взмах не только в японии, до 2 мировой войны в Корее тоже пользовались китайскими иероглифами, все корейские исторические документы написано на китайском как сейчас в японии, потом в корее пошла декитайзация выдумали свои иероглифы чтобы заменять китайских. полвека прошло сейчас корея хочет вернуть китайские иероглифы, т.к старое поколение все понимают китайские иероглифы а новое поколение уже их не знает, в центре сеула стоят исторические достопримечательности у всех надписи на китайском к сожалению новое поколение уже не понимает что там написано, еще хуже бывает, когда студенты изучающие историю нужно заново учить китайский язык т.к все исторические документы без исключения все написано на китайском, смена письменной записи привела корее литературный разрыв, среди корейских ученых уже обсуждали о возможности возврата китайских иероглифов

Новое поколение таки тоже знает - помню, знаком был с корейцами, приехавшими в китай с нулевым уровнем. а они помимали значения многих вывесок, вызывая сильное мое удивление. объясняли тем, что иероглифы старые в корейском те же. правда, с их слов, они эти иероглифы китайские только в универе изучали, в школах и повсневной жизни - нет.
2018.04.28
Ответить
Страницы (12): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 12 Следующая » Переход на страницу  +