Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3
21
Цитата:фотокопией нерелевантного и давно забытого Master of Arts (in comparative literature, of all things) тезиса
A что это тезис Master of Arts?
Цитата:новоизобретенной транскрипцией
Действительно, транскрипция является изобретённой, но традиционные цифровая и надстрочная не способствуют запоминанию тонов (впрочем, можно ввести традиционную транскрипцию (надстрочными знаками) параллельно).
2017.11.13
Ответить
22
yf102 A что это тезис Master of Arts?

PDF ваш. Диссер на магистра сравнительной литературы или как это у вас называется. 80-какого-то года, слепой микрофиш и совершенно не в кассу. Даром что текст этот канадский китаец (автор диссера) перевёл (на английский) тот же что и в табличке Вашей.
2017.11.13
Ответить
23
Цитата: слепой микрофиш и совершенно не в кассу. Даром что текст этот канадский китаец (автор диссера) перевёл (на английский) тот же что и в табличке Вашей.

Диссертация и перевод - это только приложение. Я его дал для лучшего ознакомления с текстом по существу, так как английским большинство людей, занимающихся китайским языком, владеет. Перевода на русский не нашёл. У меня в таблице перевода нет. А английские слова используются только как идентификаторы\названия иероглифов – наряду с русскими
2017.11.13
Ответить
24
Так все-же что с пиньином-то настолько плохо что понадобилась своя транскрипция (которая слегка напоминает Gwoyeu Romatzyh)? Глаза режет жуть yf102. Миллиарду китайцев он вроде не повредил научиться читать, интересно ведь где они заблуждаются.
2017.11.13
Ответить
25
Я посчитал, что если обозначить тоны нечитающимися согласными, это будет способствовать их запоминанию. Надстрочные значки воспринимаются как дополнительные и второстепенные знаки, непривычны для изучавших английский язык. Метод нечитающихся согласных широко применяется в европейских языках.
Но я собираюсь в следующем выпуске добавить строку с традиционным пиньинем.
2017.11.14
Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3


Подписаться