Страницы (11): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 11 Следующая » Переход на страницу  +
21
Закину- ка я в тему ссылку- авось кому пригодится: Библия на китайском плюс куча других языков
https://www.bibleonline.ru/bible/zho/
2017.11.21
Тема Ответить
22
Пользуясь случаем, а нет ли у кого "официального" перевода русской молитвы за упокой? Это там где "царство небесное, жизнь бесконечная, царство небесное, вечный покой".
2017.11.21
Тема Ответить
23
2017.11.21东方火兔 Пользуясь случаем, а нет ли у кого "официального" перевода русской молитвы за упокой? Это там где "царство небесное, жизнь бесконечная, царство небесное, вечный покой".

Советую здесь поискать

http://orthodox.cn/
2017.11.21
Тема Ответить
24
2017.11.21东方火兔 Пользуясь случаем, а нет ли у кого "официального" перевода русской молитвы за упокой? Это там где "царство небесное, жизнь бесконечная, царство небесное, вечный покой".

А как это полностью звучит на русском?
Похоже, это не молитва, а песня.
Или имеется в виду это?
Цитата:Святый Боже, Святый крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас! (3 раза)

Царство Небесное, Царство Небесное, Царство Небесное, Вечный Покой!

Царство Небесное, Царство Небесное, Царство Небесное, Вечный Покой!

Царство Небесное, Царство Небесное, Жизнь Бесконечная, Вечный Покой!

Аминь!
2017.11.21
Тема Ответить
25
сарма, при отпевании родственника священник нараспев читал. Запомнились эти слова, и ещё где-то в начале было "со святыми упокой". Не знаю, как называется эта молитва/песнь/гимн, самому интересно.
2017.11.21
Тема Ответить
26
2017.11.21东方火兔 сарма, при отпевании родственника священник нараспев читал. Запомнились эти слова, и ещё где-то в начале было "со святыми упокой". Не знаю, как называется эта молитва/песнь/гимн, самому интересно.

Это молитва (еще называют песнь-короткая молитва), входит в заупокойную службу (панихиду), а со святыми упокой - 6-я песнь канона и кондака (окончание службы), сюда же и "вечная память" относится.

Молитвы эти все есть в полном варианте, правда на церковнословянском, есть еще церковнословянский вариант, но русским шрифтом. Если устраивает, могу выслать, источник- святогорский монастырь. Если нужен перевод на русский с церковнославянского, тогда лучше в храме купить, у некоторых храмах электронные версии молитв и служб тоже имеются. Обратите внимание, на первых страницах должно быть по благословению епископа (такой-то) епархии. Вот поэтому и воспринимаю только церковнославянский вариант, там вопросов нет, да и звучат гораздо приятнее, а переводы все эти...Вот например, 90 псалом в русском синоидальном варианте звучит как то дико, теряется красота самой молитвы что ли....
2017.11.21
Тема Ответить
27
2017.11.21Колоссальная Сумма Молитвы эти все есть в полном варианте, правда на церковнословянском, есть еще церковнословянский вариант, но русским шрифтом. Если устраивает, могу выслать, источник- святогорский монастырь.

На церковнославянском было бы очень интересно посмотреть!

2017.11.21Колоссальная Сумма Вот поэтому и воспринимаю только церковнославянский вариант, там вопросов нет, да и звучат гораздо приятнее, а переводы все эти...Вот например, 90 псалом в русском синоидальном варианте звучит как то дико, теряется красота самой молитвы что ли....

Есть такой момент. Церковнославянский это как латынь у католиков. Ближе к оригинальному посылу и придаёт некую долю мистики.
2017.11.21
Тема Ответить
28
2017.11.21东方火兔 На церковнославянском было бы очень интересно посмотреть!


Есть такой момент. Церковнославянский это как латынь у католиков. Ближе к оригинальному посылу и придаёт некую долю мистики.

Да не вопрос, пишите куда и что выслать в ЛС. Вот именно эту мистику я и имелла ввиду. Сейчас много спорят нужен ли церковнославянский язык, хотят все службы перевести на русский, де скать современным людям это непонятно, это архаично, и т. д. Этот вопрос легко решаем, почитать толкования основных молитв раз уяснить и будет достаточно. Еще на своем опыте заметила, от частого соприкосновения процентов 60-70% понимания прийдет, без малейших попыток осмысливать и разбирать (на себе проверено). Да и потом, для людей которые китайский поосиливали на более чем приличном уровне разобраться в церковнославянском на уровне общего понимания смысла особого труда не составит.
2017.11.21
Тема Ответить
29
2017.11.21Колоссальная Сумма Да не вопрос, пишите куда и что выслать в ЛС.
Скиньте на Яндекс диск или похожий сервис и дайте ссылку тут в теме, думаю, не мне одному интересно будет.

2017.11.21Колоссальная Сумма Вот именно эту мистику я и имелла ввиду. Сейчас много спорят нужен ли церковнославянский язык, хотят все службы перевести на русский, де скать современным людям это непонятно, это архаично, и т. д.

Такую точку зрения тоже можно понять. Службы проходят прежде всего для привлечения прихожан, а если они ничего не понимают, то эффект может быть не достигнут. У католиков этот вопрос решается красивым пением. Непонятно, но ё-моё, красиво-то как.
2017.11.21
Тема Ответить
30
Вдруг вспомнилось: отпевали русского уже на кладбище, во время отпевания все крестились, нас было три человека, не воцерквлённые (?), мы не крестились, а просто слушали. Как-то покоробило от "сынов израилевых" и ещё что-то в этом духе. Может я, конечно, чего-то не понимаю, но где русский, и где "сын израилев" (второго момента уже не помню, но тоже что-то такое противоречивое было).

Так что, не знаю, будет ли это привлекательно, если слушать и всё понимать из услышанного Smile
2017.11.21
Тема Ответить
Страницы (11): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 11 Следующая » Переход на страницу  +