Закину- ка я в тему ссылку- авось кому пригодится: Библия на китайском плюс куча других языков
https://www.bibleonline.ru/bible/zho/
https://www.bibleonline.ru/bible/zho/
Закину- ка я в тему ссылку- авось кому пригодится: Библия на китайском плюс куча других языков
https://www.bibleonline.ru/bible/zho/ 2017.11.21
Пользуясь случаем, а нет ли у кого "официального" перевода русской молитвы за упокой? Это там где "царство небесное, жизнь бесконечная, царство небесное, вечный покой".
2017.11.21
2017.11.21东方火兔 Пользуясь случаем, а нет ли у кого "официального" перевода русской молитвы за упокой? Это там где "царство небесное, жизнь бесконечная, царство небесное, вечный покой". Советую здесь поискать http://orthodox.cn/ 2017.11.21
2017.11.21东方火兔 Пользуясь случаем, а нет ли у кого "официального" перевода русской молитвы за упокой? Это там где "царство небесное, жизнь бесконечная, царство небесное, вечный покой". А как это полностью звучит на русском? Похоже, это не молитва, а песня. Или имеется в виду это? Цитата:Святый Боже, Святый крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас! (3 раза) 2017.11.21
сарма, при отпевании родственника священник нараспев читал. Запомнились эти слова, и ещё где-то в начале было "со святыми упокой". Не знаю, как называется эта молитва/песнь/гимн, самому интересно.
2017.11.21
2017.11.21东方火兔 сарма, при отпевании родственника священник нараспев читал. Запомнились эти слова, и ещё где-то в начале было "со святыми упокой". Не знаю, как называется эта молитва/песнь/гимн, самому интересно. Это молитва (еще называют песнь-короткая молитва), входит в заупокойную службу (панихиду), а со святыми упокой - 6-я песнь канона и кондака (окончание службы), сюда же и "вечная память" относится. Молитвы эти все есть в полном варианте, правда на церковнословянском, есть еще церковнословянский вариант, но русским шрифтом. Если устраивает, могу выслать, источник- святогорский монастырь. Если нужен перевод на русский с церковнославянского, тогда лучше в храме купить, у некоторых храмах электронные версии молитв и служб тоже имеются. Обратите внимание, на первых страницах должно быть по благословению епископа (такой-то) епархии. Вот поэтому и воспринимаю только церковнославянский вариант, там вопросов нет, да и звучат гораздо приятнее, а переводы все эти...Вот например, 90 псалом в русском синоидальном варианте звучит как то дико, теряется красота самой молитвы что ли.... 2017.11.21
2017.11.21Колоссальная Сумма Молитвы эти все есть в полном варианте, правда на церковнословянском, есть еще церковнословянский вариант, но русским шрифтом. Если устраивает, могу выслать, источник- святогорский монастырь. На церковнославянском было бы очень интересно посмотреть! 2017.11.21Колоссальная Сумма Вот поэтому и воспринимаю только церковнославянский вариант, там вопросов нет, да и звучат гораздо приятнее, а переводы все эти...Вот например, 90 псалом в русском синоидальном варианте звучит как то дико, теряется красота самой молитвы что ли.... Есть такой момент. Церковнославянский это как латынь у католиков. Ближе к оригинальному посылу и придаёт некую долю мистики. 2017.11.21
2017.11.21东方火兔 На церковнославянском было бы очень интересно посмотреть! Да не вопрос, пишите куда и что выслать в ЛС. Вот именно эту мистику я и имелла ввиду. Сейчас много спорят нужен ли церковнославянский язык, хотят все службы перевести на русский, де скать современным людям это непонятно, это архаично, и т. д. Этот вопрос легко решаем, почитать толкования основных молитв раз уяснить и будет достаточно. Еще на своем опыте заметила, от частого соприкосновения процентов 60-70% понимания прийдет, без малейших попыток осмысливать и разбирать (на себе проверено). Да и потом, для людей которые китайский поосиливали на более чем приличном уровне разобраться в церковнославянском на уровне общего понимания смысла особого труда не составит. 2017.11.21
2017.11.21Колоссальная Сумма Да не вопрос, пишите куда и что выслать в ЛС.Скиньте на Яндекс диск или похожий сервис и дайте ссылку тут в теме, думаю, не мне одному интересно будет. 2017.11.21Колоссальная Сумма Вот именно эту мистику я и имелла ввиду. Сейчас много спорят нужен ли церковнославянский язык, хотят все службы перевести на русский, де скать современным людям это непонятно, это архаично, и т. д. Такую точку зрения тоже можно понять. Службы проходят прежде всего для привлечения прихожан, а если они ничего не понимают, то эффект может быть не достигнут. У католиков этот вопрос решается красивым пением. Непонятно, но ё-моё, красиво-то как. 2017.11.21
Вдруг вспомнилось: отпевали русского уже на кладбище, во время отпевания все крестились, нас было три человека, не воцерквлённые (?), мы не крестились, а просто слушали. Как-то покоробило от "сынов израилевых" и ещё что-то в этом духе. Может я, конечно, чего-то не понимаю, но где русский, и где "сын израилев" (второго момента уже не помню, но тоже что-то такое противоречивое было).
Так что, не знаю, будет ли это привлекательно, если слушать и всё понимать из услышанного 2017.11.21
|