Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +
21
2017.11.19Alissy У меня было ещё короче))) В супермаркете подхожу к лотку с клубникой, рядом стоит работница, которая насыпает эту клубнику покупателям. Я ей без предисловий говорю "一斤", она начинает насыпать. Тут подходит вторая работница, говорит первой что-то про 外国人,и та ей говорит "她汉语说得非常好!" Я обалдеваю, говорю ей "我什么都没说过". На что она мне отвечает "你说“一斤”". Занавес...  118

Главное чтобы после этого она точно полкило клубники насыпала, а то ведь 说得好 еще не означает что стена дебилизма, то есть защитный барьер пробита и человек точно понял сколько надобно клубники. 1
2017.11.19
Ответить
22
老外:请问到地铁站怎么走?
华人:往前面走200米。你汉语这么牛啊!
老外:你普通话也挺标准的哦! 105

В другой раз, 2-е местных китайцев и лаовай
老外拿手机讲话:咱们明天去吃海底撈吧
华人:尼听吧,nuong老外讲浦通话比你标准地!
2017.11.19
Ответить
23
strelok-ac,
У меня так с палочками для еды было. Я ими с детства ем, так что уже и забыла, что когда-то не умела. И тут мне китайцы один за другим стали говорить, как классно я управляюсь с палочками. Я не выдержала и пару раз ответила 你也筷子用得非常好。Ещё и большой палец показала. Китаец чуть под стол от смеха не утек, но подобных комплиментов я больше не слышала))
2017.11.19
Ответить
24
2017.11.19Snowblind Няпо, а более других способов завязать разговор нет, или настолько скуден и беден китайский язык?

Ну, можно, конечно "Где находится нофелет? ", но это для соотечественника (вернее, соотечественницы).
А если на вопрос о времени в том же поезде ответит иностранец, то вполне вероятно, что ему тоже сделают комплимент по поводу его русского.

Иностранец в любой стране воспринимается не как соотечественник, особенно если он отличается внешне, особенно если подальше от столицы
2017.11.19
Ответить
25
сарма, прикол про "нофелет" уже не каждый поймёт)
2017.11.19
Ответить
26
2017.11.19Snowblind сарма, прикол про "нофелет" уже не каждый поймёт)

Тем лучше --- хорошо забытое старое 71
2017.11.19
Ответить
27
Цитата:Вам не кажется что если человек который всю жизнь говорил на русском начнет говорить с такой же интонацией, тональностью как самые настоящие китайцы то это слышится так дико, непривычно и смешно. Что аж не знаю. Классно конечно, я бы порадовалась что его речь не отличить от носителя, но слышать как он говорит ПРОСТО ЖЕСТЬ КАК ДИКО. С акцентом когда говоришь ещё норм, а на чистом китайском.... Эм.... Не привыкнуть.

Несколько раз прочитал сообщение, но так и не понял. Дико когда китайцы на русском или русские на китайском говорят? Или русские на русском с китайским акцентом?
2017.11.19
Ответить
28
Хе Wink Уже несколько раз советовал записать себя на диктофон и послушать - диким покажется как вы сами говорите на родном языке (за иностранный вообще помолчу Big Grin

Дело в том, что реальное звучание самого себя очень сильно отличается от того, что вы привыкли слышать у себя в голове Wink Причём, чаще всего не в лучшую сторону Sad

Что же до людей, которые без акцента говорят по-китайски... Бывают и такие. Но почему это "дико"? 33 Это стимул, есть, значит, ещё куда стремиться Smile
2017.11.19
Ответить
29
2017.11.19бкрс Несколько раз прочитал сообщение, но так и не понял. Дико когда китайцы на русском или русские на китайском говорят? Или русские на русском с китайским акцентом?

Русские на чистом китайском
2017.11.20
Ответить
30
2017.11.20Щегосё Русские на чистом китайском

Таких очень и очень мало. Для того, чтобы китайцы приняли на слух за своего, нужны определённые предпосылки (как минимум одну): вырасти в среде, иметь китайских бабушку-дедушку, иметь китайскую няню.
Забыла, у кого из известных китаеведов это было (кто вспомнит, напишите фамилию). Часть детства он провёл с родителями в Китае и тк родители были люди занятые, наняли китайскую няню. Потом он шокировал носителей идеальным пекинским произношением.
2017.11.20
Ответить
Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +