Страницы (7): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +
31
2017.11.20сарма Забыла, у кого из известных китаеведов это было (кто вспомнит, напишите фамилию). Часть детства он провёл с родителями в Китае и тк родители были люди занятые, наняли китайскую няню. Потом он шокировал носителей идеальным пекинским произношением.

У Спешнева
2017.11.20
Ответить
32
2017.11.20blvrrr У Спешнева

Точно, спасибо.
+ 8 классов китайской школы)))
2017.11.20
Ответить
33
2017.11.19东方火兔 - Приехал белый, говорит на уровне "джейга-нейга". Какой молодец, как хорошо говорит по-китайски! И сколько ты не поднимай свой уровень, похвала так и останется такой же пустой лестью.

Это зависит от отношения к Вам того или иного китайца. Мне повезло знать двоих которые все время кричали: "У тебя безобразное произношение! Чего сказала? Ни фига не понял!... Вот пишешь замечательно, от китайца не отличишь, вот, говорить тебе так же надо. " При том, что общались только на китайском, альтернатив не было, значит большую часть они таки понимали. (Внешне спутать меня с китайцем нельзя даже ночью.) Да, от этнических китайцев требуют больше, потому что легче воспринимают их своими. И не только китайцы так поступают. Тошнотворно вежливы с Вами только пока Вы чужой, незнакомый.
2017.11.20
Ответить
34
2017.11.19Snowblind 东方火兔, ага, напомнило.
Еду в поезде к другу в 吉林. Плацкартный вагон, 19 часов езды, все прелести китайского класса. Китайская пара увидела "белое мясо", то есть меня, ну и сразу же пристала с расспросами. Диалог начался примерно так:
- 你出哪儿?
- 吉林。
- 哎呀,你真厉害,你的中文很棒!
Меня это даже взбесило немного...я понимаю, вы хотите показаться вежливыми, но...КАК, КАК из одного сказанного мною слова вы поняли, что мой китайский очень-очень хороший?...Их что, в школе учат каждому иностранцу так отвечать?...

Не из одного слова, сказанного Вами, а из того, что Вы поняли их вопрос. И,  да, это традиционные принципы приличия в общении, не только применительно к некитайцам. Хоть и бесячит нас.
Про 一斤 клубники ещё рассказывали здесь, та же ситуация, человек ведёт себя адекватно среде и говорит адекватные вещи. Пусть немного, но больше и не надо. Это вызывает уважение, если они не знали чего от Вас и от иностранцев вообще, ожидать, и проявляют это положительное восприятие сильнее, уже по причинам их культурной традиции. Да, там ориентация на большее проявление и выражение положительных эмоций, и сокрытие негативных, особенно в незнакомой среде.
2017.11.20
Ответить
35
2017.11.20сарма Таких очень и очень мало. Для того, чтобы китайцы приняли на слух за своего, нужны определённые предпосылки (как минимум одну): вырасти в среде, иметь китайских бабушку-дедушку, иметь китайскую няню.

Прошу прощения за оффтоп, китайская няня....очень актуально, не искали специально, сами нашлись, точнее няни. Даже говорят, надо вам, уезжайте, сами справимся)))), вот и остаемся пока, для самостоятельности нам еще мало лет (месяцев, точнее))). Немного пугает и другое, а если ребенок при таком подходе на китайском сперва начнет разговоривать, а не на своем родном языке, а вдруг родной у него потом не "включится". У кого нибудь был опыт подобный, не могли бы поделиться, очень интересно узнать)
2017.11.20
Ответить
36
Удивлена, что многих так бесит китайская похвала, люди взрослые, должны же понимать, что это просто китайская вежливость и всё, за этим больше ничего нет.
2017.11.20
Ответить
37
2017.11.20Колоссальная Сумма Прошу прощения за оффтоп, китайская няня....очень актуально, не искали специально, сами нашлись, точнее няни. Даже говорят, надо вам, уезжайте, сами справимся)))), вот и остаемся пока, для самостоятельности нам еще мало лет (месяцев, точнее))). Немного пугает и другое, а если ребенок при таком подходе на китайском сперва начнет разговоривать, а не на своем родном языке, а вдруг родной у него потом не "включится". У кого нибудь был опыт подобный, не могли бы поделиться, очень интересно узнать)
Я видела одного ребенка-метиса, мама была русская, мать-одиночка, работала, у ребенка была няня-китаянка сначала, потом ходил в китайский садик. Мама по-китайски говорила не очень, исключительно для жизни: 你好,再见, 一斤橙子 (преподавала русский в университете). Ребенку на тот момент было около 4 лет, говорил и по-русски и по-китайски не очень хорошо (в плане произношения, хотя для 4 лет норм), но китайцы при виде него прям расплывались и мягчели на глазах. Он торговался за маму на рынках и всячески ей помогал в коммуникации.
2017.11.20
Ответить
38
2017.11.20Дельфин Удивлена, что многих так бесит китайская похвала, люди взрослые, должны же понимать, что это просто китайская вежливость и всё, за этим больше ничего нет.

Думаю, потому, что принимают эту вежливость исключительно на счёт иностранцев. Даже не задумываются, что и среди мало знакомых китайцев работает та же схема, и церемонность даже намного больше. Да, это не наша деревенская непосредственность, именно церемонность не подогнанная под восприятие иной культуры. А российской культуре нарочитый позитивизм действительно чужд и непривычен.
2017.11.20
Ответить
39
2017.11.20Колоссальная Сумма Прошу прощения за оффтоп, китайская няня....очень актуально, не искали специально, сами нашлись, точнее няни. Даже говорят, надо вам, уезжайте, сами справимся)))), вот и остаемся пока, для самостоятельности нам еще мало лет (месяцев, точнее))). Немного пугает и другое, а если ребенок при таком подходе на китайском сперва начнет разговоривать, а не на своем родном языке, а вдруг родной у него потом не "включится".
Во-первых, действительно ребёнок слишком пока маленький
Во-вторых, вы же не на недели-месяцы его оставляете, а всего на несколько часов в день.
Сами разговаривайте с ним тогда только на русском

Если будете годами жить в Китае, возможно, действительно, с русским быть хуже (у вас ведь муж, кажется, не русский?)
У моих друзей, уехавших в Израиль (ребёнок родился уже там) разговаривает не то что с акцентом, а как-то неуверенно (при этом на иврите и английском очень бойко). Причём с возрастом всё хуже. Но причина, скорее в том, что потребности нет, несмотря на то, что в семье они стараются говорить по-русски: в Россию они уже не ездят, а ребёнок всё больше времени проводит в школе, каких-то лагерях и тп
2017.11.20
Ответить
40
2017.11.20Колоссальная Сумма Немного пугает и другое, а если ребенок при таком подходе на китайском сперва начнет разговоривать, а не на своем родном языке, а вдруг родной у него потом не "включится". У кого нибудь был опыт подобный, не могли бы поделиться, очень интересно узнать)
У меня не было, а вот у знакомых был. Семья русская, у мужа неплохой китайский, у жены - не знаю. Ребенок был мелкий, но ходячий, точного возраста не скажу. Так как в китайском больше коротких и простых для произнесения малышом слов, он его активно усваивал в ходе общения с китайской няней. Потом они уехали из Китая, что было дальше - не знаю в подробностях, но все было нормально. Никогда не слышала, чтобы у мелкоребенка после смены среды обитания "не включился" язык.

2017.11.20сарма У моих друзей, уехавших в Израиль (ребёнок родился уже там) разговаривает не то что с акцентом, а как-то неуверенно (при этом на иврите и английском очень бойко). Причём с возрастом всё хуже. Но причина, скорее в том, что потребности нет, несмотря на то, что в семье они стараются говорить по-русски: в Россию они уже не ездят, а ребёнок всё больше времени проводит в школе, каких-то лагерях и тп
Увы, если ребенок растет не в языковой среде, то даже общение дома на родном языке не сильно помогает, язык постепенно утрачивается ( В нашей семье за два поколения так были утеряны два разных языка моих предков.
2017.11.20
Ответить
Страницы (7): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +