11
2016.08.04Кот-бегемот Сафлоровое масло - растительное. А тут не совсем как бы и масло.

2016.08.04Jan Понял.
Тогда как вариант  - 阿尔泰白喜来芝, хотя это словосочетание ни "гугл", ни "байду" не знают.

Спасибо)))
2016.08.05
Тема Ответить
12
2016.08.04leonid.ivlev насмотрятся своих телемагазинов, а потом ищут аленький цветочек.

Здесь речь идет о переводе, а не о поисках. Читайте внимательно, при необходимости пользуйтесь толковым словарем.
2016.08.05
Тема Ответить
13
2016.08.04Jan Понял.
Тогда как вариант  - 阿尔泰白喜来芝, хотя это словосочетание ни "гугл", ни "байду" не знают.
так 喜来芝 это обычное мумие, и вряд ли подходит для наименования "каменное масло". Фантазия - вещь хорошая, но меру нужно ведь тоже знать
2016.08.05
Тема Ответить
14
2016.08.04ols Всем доброго времени суток.
Если кто знает название термина "каменное масло" на китайском, пожалуйста, подскажите. Заранее благодарен.

каменное масло перевести на китайский “石钟乳” .сейчас это считается составом китайской медицины.
2016.08.05
Тема Ответить
15
2016.08.05yanjusong каменное масло перевести на китайский “石钟乳”  .сейчас это считается составом китайской медицины.

Тоже что-то не то. Байду говорит о том, что это обычные сталактиты. Хотя дальше говорит об их полезном свойстве
2016.08.05
Тема Ответить
16
Если "бракшун" - это и есть т.н. "каменное масло" (как говорит википедия), то возможно - 渣驯, но не уверен.
2016.08.05
Тема Ответить
17
Нашел в ответах Байду формулу состава “石钟乳”, попробую узнать оно или нет. Всем спасибо за помощь!
2016.08.05
Тема Ответить
18
ols, 石钟乳/钟乳石 сталактит представляет собой соединения кальция,формирован в пещере. А само каменное масло --- квасцы.
2016.08.08
Тема Ответить
19
Цитата:так 喜来芝 это обычное мумие, и вряд ли подходит для наименования "каменное масло".
Я, конечно, понимаю, что ссылки на "википедию" - это моветон, тем не менее:
Цитата:喜來芝,中文另有塔斯馬依、渣馴的別稱。梵語 शिलाजतु(śilājatu/shilaras/silajit)意思是“岩石的征服者,虛弱的驅逐者”,在阿拉伯被稱為“山的汗”,在緬甸為“山的血”,在西藏及蒙古為“岩石的汁液”,阿爾泰山為“山的油”。阿拉伯人則稱為“Mumie”,波斯語為“Mum”,尼泊爾語為“大自然的恩賜”,在美國則較常被稱為Shilajit、Shilajeet、Salajit,在歐洲名稱則如mumiyo、mumie、moomio、mumijo、mummyo、moomiyo,在俄羅斯則被稱為myemu或mumie;其拉丁文為Asphaltum punjabinum[1][2][3]。目前常用名稱為Shilajit。
2016.08.08
Тема Ответить
20
2016.08.08Jan Я, конечно, понимаю, что ссылки на "википедию" - это моветон, тем не менее:

После согласований с заказчиком и объяснений что означает что, самым подходящим был выбран Ваш вариант перевода 阿尔泰白喜来芝. В русском каменное масло тоже называют "белое мумие". Благодарю.
2016.08.11
Тема Ответить