Страницы (9): 1 2 3 ... 9 Следующая » Переход на страницу  +
1
Столкнулась с очень неприятной ситуацией, мнение друзей-китайцев по этому поводу я услышала, теперь хочется узнать что думают братья по несчастью те, кто тоже живет в Китае.
Работаю в китайской компании год, кроме меня тут иностранцев нет. Я не претендую на прекрасное произношение, оно у меня так себе, понятно по большей части говорю четвертым тоном. Компания государственная, все сотрудники старше 30, не из села, с высшим образованием. И один сотрудник меня явно не любит. Он до этого уже обращался ко мне нарочито коверкая свою речь всю четвертым тоном. (То есть вся фраза произносится четвертым тоном). Это было мерзко, но я думала если проигнорировать его несколько раз, ему самому надоест. Но вот вчера пока сотрудники стояли ели апельсины, уже другой мужик четвертым тоном спросил меня хочу ли я апельсин. Только я открыла рот чтобы сказать что так делать некрасиво и невежливо все остальные сотрудники, которые стояли рядом, начали заливисто хохотать. В итоге я молча вышла из кабинета. Все мои сотрудники постоянно встречаются с иностранными клиентами, потому я не верю что они не понимают что так говорить невежливо. Тут либо вариант что они думают что я не понимаю издевки в этом, и так смеются над мной, либо настолько ненавидят меня, что уже агрессия в открытую.
Повода я не давала, но, понятно я и выше и белее, и худее, и зарплата у меня больше, с чего меня им любить. Но это же расизм чистой воды. Когда я спросила у знакомых китайцев как вобще реагировать на такой расизм, они сказали ну вот скажи что они тоже по русски не говорят или еще чтото в этом духе. Тут я поняла что даже мои друзья не видят в этом расизма. А мне так противно что хочется пойти и уволится уже сегодня.
Говорили ли с вами четвертым тоном? Расизм ли это? Как реагировать?
2017.12.01
Ответить
2
Обратите особое внимание на содержание фраз. Скорее, им не нравится или их раздражает то, что Вы им говорите. Может, не очень удачно формулируете свои мысли, которые хотите сказать. А нарочитым произношением они просто так подкалывают, пытаясь снять своё раздражение. Поанализируйте.

И, не в обиду, но просто глядя даже на описанный пример, ситуация выходит такая:
- предложили человеку апельсин;
- человек ответил, что так делать нельзя, потому как невежливо!..
Выходит, что предлагать апельсин было невежливо. 35

p.s. 祸从口出
2017.12.01
Ответить
3
2017.12.01g1007 Обратите особое внимание на содержание фраз. Скорее, им не нравится или их раздражает то, что Вы им говорите. Может, не очень удачно формулируете свои мысли, которые хотите сказать. А нарочитым произношением они просто так подкалывают, пытаясь снять своё раздражение. Поанализируйте.

И, не в обиду, но просто глядя даже на описанный пример, ситуация выходит такая:
- предложили человеку апельсин;
- человек ответил, что так делать нельзя, потому как невежливо!..
   Выходит, что предлагать апельсин было невежливо.  35

p.s. 祸从口出

Я не успела ничего сказать. Они все начали хохотать этой потрясающей шутке. Я стояла молча.
Я не представляю чтобы взрослые люди партнеру китайцу сказали "Слюсяй апельсину буишь?"
2017.12.01
Ответить
4
Мне кажется, вы преувеличиваете насчёт расизма.
Возможно, действительно, кому-то по какой-то причине вы не нравитесь (все мы кому-то не нравимся).
Лучше всего, думаю, спокойно обсудить со всеми сотрудниками такое обращение. Пусть выскажутся, почему они так делают. Спросите их, трудно ли им вас понимать, сильно их раздражает ваша манера говорить. Скажите, что вы постараетесь исправить что-то совсем неправильное или режущее слух.
В крайнем случае можно, конечно, указать и на их плохое русский (или английский).
Ну и скажите, что вам неприятны шуточки на эту тему, вы и сами знаете, что до идеала 还差得远呢.
2017.12.01
Ответить
5
kirakira, Скажите что-нибудь ласковое с обворожительной улыбкой по-русски, а потом переспросите по-китайски: "Поняли? Нет? Ну и хорошо! Да нет, ничего." Wink

И, действительно, можете добавить: "А ещё я говорю по-английски и, может быть не отлично, но и по-китайски. А вы говорите на скольких языках?"
2017.12.01
Ответить
6
Похоже, действительно решили над вами поиздеваться, потому что вряд ли ваше произношение сильно влияет на их понимание.
Увы, вы для них потешная белая обезьяна, скорее всего, и даже высшее образование не спасает от пробивной тупости и узколобия, чего здесь в избытке. Поэтому подобная ситуация напоминает какую-то начальную школу - дети издеваются над тем, кто не похож на них.
Не стоит перед ними объясняться, зачем 对牛弹琴? Не обращайте внимания, я бы по возможности еще подкалывал их английский - вот там обычно полный атас.
2017.12.01
Ответить
7
В том и дело, я прекрасно отдаю себе отчет в том, что проблема моего произношения в данном случае на последнем месте, как бы я не старалась - как китаец я не заговорю никогда. Но глумится над тем что мое произношение не дотягивает до их уровня родного языка - расизм на мой взгляд.
Начать открыто конфликтовать - это проще сразу уволиться. При чем я работаю уже в третьей китайской компании, четыре года, но с такой ситуацией столкнулась впервые. Хотя во всех компаниях я была единственным иностранцем.
2017.12.01
Ответить
8
2017.12.01blvrrr я бы по возможности еще подкалывал их английский - вот там обычно полный атас.

В большинстве случаев это только усугубляет конфликт
Лучше не опускаться (насколько возможно) до их уровня.
2017.12.01
Ответить
9
Не советовала бы касаться темы их знания русского или английского, заденете азиатскую гордость будет хуже. Видимо, это часто имеет место быть, в смысле иностранца за что то да не любят. При этом Вас могут ценить как специалиста, скорее раздражаете их своей инаковостью и непохожестью на них. Вот у меня было в обед (обедали всесте), 青菜 терпеть не могу, Боже что тут было по 10-15 минут при мне мыли косточки как это плохо не есть эту траву, чтоб ее, посмеиваясь при этом, и без этого вообще помереть можно. Я сказала, но вот я живу, с детства её не ем, по вашей логике должна и не дожить до своих. Ну вместе уже посмеялись, и после этого им было уже как то и не в кассу. Как вариант, можно перевести в шутку, напомните, что Вы все таки иностранка, произношение дается нелегко, и вы сами очень 伤心, после этого по идее они должны вас приободрить и сделать пару комплиментов вашему китайскому, это хоть может и не ненадолго, но снимет напряжение. А если не в моготу и хотите более радикально изменить ситуацию, знаете вы им нужны, можете пойти к лаобаню и сказать, что хотите уволиться, т к чувствуете что не соответствуете обстановке, чувствуете себя морально очень плохо, больше не можете, благодарите их но скажите все. В большинстве случает уйти Вам не дадут, напоят чайком поговорят за жизнь и отправят на рабочее место, но это будет сигналом что вы не боитесь, можете принимать решения и это заставит вас уважать помимо работы конечно же))
2017.12.01
Ответить
10
2017.12.01сарма В большинстве случаев это только усугубляет конфликт
Лучше не опускаться (насколько возможно) до их уровня.

а я подкалываю, если мне что то пытаются говорить на англ, отвечаю, сорри конечно, но я не понимаю твой англ, давай продолжим говорить на китайском. На место ставит отлично
2017.12.01
Ответить
Страницы (9): 1 2 3 ... 9 Следующая » Переход на страницу  +