2017.12.11Очень хочу. И потому вопросы задаю умным людям!Эйюкут
ну, чё,брат ,не хочешь учиться глаголы ?
2017.12.11
![]() ![]() 他们也有文字,一些小楼小塔似的东西,很不好认;普通的猫人至多只能记得十来个。 2017.12.11
Какими-то загадками говорите. Можно Вас попростить, не как китайца (или не как азиата), а как русскоязычного человека, доходчиво и прямо объяснить, что к чему?
Ну, реально не понимаю Ваши высказывания! Я не читал Лао Шэ (думаю, как и многие другие форумчане), не знаю, о чём там пишут. Извините! 2017.12.11Кстати, о птичках - так никто на этот вопрос и не ответил! ![]() 2017.12.11
2017.12.11ага, я вижу как успешно учат, что порядок слов через пень колоду 2017.12.11 ![]() откройте словари китайские что ли 2017.12.11
2017.12.11 напрямую не относится, это к тому что у нас понятия разные, под грамматикой мы в первую очередь понимаем синтаксис, части речи, их морфологии, у них все по-другому, у них из всего перечисленного можно говорить только о синтаксисе
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2017.12.11
![]() Цитата:Месяца через три я уже говорил по-кошачьи. Малайский язык можно изучить за полгода, а кошачий еще быстрее. В нем всего четыреста-пятьсот слов, и, употребляя их так или эдак, можно сказать что угодно. Конечно, многие понятия и мысли выразить столь скудным запасом слов невозможно, но люди-кошки придумали на этот случай прекрасный способ - вовсе не говорить. Прилагательных и наречий очень мало, с существительными тоже небогато. Например, все, что связано с дурманным деревом, ограничивается следующими понятиями: большое дурманное дерево, маленькое дурманное дерево, круглое дурманное дерево, тонкое дурманное дерево, заморское дурманное дерево, большое заморское дурманное дерево, хотя в действительности это совершенно различные растения. Местоимения не очень употребительны, ибо существительные предпочитают не заменять. Так иногда говорят дети. Запомнишь несколько существительных - и объясняйся, а глаголы можешь выражать жестами. Есть у них и письменность: смешные значки, похожие на маленькие башенки или пагоды, но их очень трудно изучить. Обычные люди-кошки знают от силы два десятка таких значков.И далее: Цитата: Наконец молодые ученые ушли, и я спросил Маленького Скорпиона, о чем они говорили."Записки о кошачьем городе" - это довольно угрюмая сатира на те процессы, которые происходили в китайском обществе в первой (да в общем-то и во второй) половине двадцатого века. Кошки - китайцы, кошачий язык - китайский язык. Лао Шэ, как многие представители "новой литературы", был человеком европейского мышления, он долго жил в Англии, прекрасно знал английский, поэтому мог взглянуть на китайский язык как бы со стороны. Последняя фраза цитаты - моя любимая фраза из Лао Шэ вообще) 2017.12.11
2017.12.11 Камнить. Элементарно ![]() 2017.12.11
2017.12.11 В русском языке такого глагола нет, но теоретически можно выразить с помощью глагола со значением «быть камнем», например, «камнить». Есть же например глагол «учиться» со значением «быть учащимся». 2017.12.11
2017.12.11прилагательное же 2017.12.11это не я рухнул, а китайцы подозреваю, что это связано с возможностью постановки его в начало предложения, как другие существительные, обозначающие время (так как наречия так себя не ведут), с возможностью выступать в функции определения, но невозможностью самостоятельно выполнять функцию сказуемого (в отличие от того же 突然, которое может образовывать буюй) 2017.12.11
2017.12.11не правда 2017.12.11
|