以太祖故強釋之 - "из-за Тай-цзу вынужденно/нехотя освободил его"?
Страницы (4):
« Предыдущая
1
2
3
4
人
![]() 2017.12.10
![]() 將 = собирался 甘心 = удовлетворить свои желания 焉 (=於之) = "в этом" или "этим". Что за "это" - следует полагать, что он рассчитывал казнить Дэя, поэтому "это" = смерть Дэя. 2017.12.10
![]() 2017.12.10
![]() ![]() 2017.12.10
Ну, в таком случае, мой уровень вэньяня поддается рассмотрению только в электронный микроскоп )) Однако, надеюсь его поднять постепенно.
2017.12.10
![]() ![]() Вообще, один знакомый сказал мне однажды, что для того, чтобы переводить вэньянь нужно лишь 1) иметь человеческий мозг 2) знать вэньянь ![]() Поэтому, чтобы научиться читать на вэньяне, надо много читать на вэньяне - такая вот "Уловка-22" ![]() 2017.12.10
|
Страницы (4):
« Предыдущая
1
2
3
4
人