это русский язык-чушь!!
2017.12.27Мысанака это русский язык-чушь!! Чушь можно написать на любом языке, не так ли? И русский, и китайский языки --- не исключение 2017.12.27
да тут на форуме половина криворуких переводчиков постоянно пытается что-то переводить, тем более техническое, хотя сами не знают матчасть переводимого даже на родном русском. Это не язык кривой, про "механическую гарантийность", а просто написано дауном(если так написал носитель), только и делов.
2017.12.27
Всё прекрасно понятно (для носителя), зачем придираться к литературности. Гарантийность = гарантия.
Так говорят далёкие от языков и технологий люди, те самые доморощенные бизнесмены (в хорошем смысле слова). 2017.12.27
2017.12.27сарма Чушь можно написать на любом языке, не так ли?Судя по контексту, имелось ввиду "этот русский язык", т.е. эта фраза. 2017.12.27
"даун" - это не совсем по-английски.
Это русское слово, образованное через фразу "синдром Дауна" от английской фамилии. В английском оно в таком значении не употребляется (по крайней мере, мне не встречалось). Интересно, что есть слова, из общего ругательного значения развившиеся в конкретные медицинские термины (идиот, кретин), есть исходно медицинские термины, употребляемые в обобщенном ругательном значении (даун, аутист). 2017.12.28
2017.12.27Мысанака Поставщик также должен обеспечить процесс и механическую гарантийность. 2017.12.27бкрс Всё прекрасно понятно (для носителя), зачем придираться к литературности. Гарантийность = гарантия. Может, и понятно, но не прекрасно, а только приблизительно. Можно предположить несколько версий из этого предложения Процесс --- транспортировки, установки, сборки, бесперебойной работы, обслуживания Гарантийность (гарантию) --- механические поломки, наличие (отсутствие) механических повреждений 2017.12.28
с укладкой стрелочных переводов марки 1/11 в районе ПК59462 и ПК59485 с переносом входного сигнала Ч станции
что такое с переносом входного сигнала Ч ? не понимаю перенос и Ч 2017.12.28
|