2024.11.14China Red Devil
Привет.
Я отвечаю коротко и ясно: 为人民服务。
Еще студентом услышал этот вариант от одного из преподавателей.![]()
Китайцы, которые с юмором, потом мне говорят 为人民币服务。
![56 56](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/qq/56.gif)
![56 56](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/qq/56.gif)
![56 56](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/qq/56.gif)
2024.11.14 ![]() ![]() ![]() 2024.11.14
2024.11.14沒事
死雞撐飯蓋
2024.11.14
2024.11.14 Мои варианты: 应该的 - от простенького до средней сложности, мой вариант "не за что/не стоит благодарностей". ![]() 2024.11.14
2024.11.14还好吧 2024.11.14
2024.11.14Однокурсник перед моей поездкой сильно рекомендовал мне это выражение году, перед моей поездкой в Китай в 2018. Только он ещё добавлял, что ручки нужно сложить в традиционном китайском "ладонь+кулак". ![]() 2024.11.14
2024.11.14Это он пошутил. Ничего складывать не надо. ![]()
Дьяволы не сдаются.
2024.11.14
|