Здравствуйте!
Работаю в кит офисной фирме. Китайские коллеги пишут мне 辛苦啦 - в ответ на многие задания.
А я чисто психологические не хочу, чтобы они считали, что я принимаю тяжелую работу, горбачусь и свято батрачу во благо КНР (ну, т.е то, что подразумевается под син ку ла).
Хочу подчеркнуть, что выполняемое - моя работа. Я получаю за нее деньги так-то.
И никакой патетики - делаю то, за что платят.
Что все эти цветочки в вичатиках и мемы "Сэнккк ю" не влияют на качество и объем моей работы.
Как это по-китайски выразить?
Есть ли какой-то нейтральный ответ на син ку ла, подчеркивающий, что я тут не умирающий от переработок лояльный фирме сотрудник?
Работаю в кит офисной фирме. Китайские коллеги пишут мне 辛苦啦 - в ответ на многие задания.
А я чисто психологические не хочу, чтобы они считали, что я принимаю тяжелую работу, горбачусь и свято батрачу во благо КНР (ну, т.е то, что подразумевается под син ку ла).
Хочу подчеркнуть, что выполняемое - моя работа. Я получаю за нее деньги так-то.
И никакой патетики - делаю то, за что платят.
Что все эти цветочки в вичатиках и мемы "Сэнккк ю" не влияют на качество и объем моей работы.
Как это по-китайски выразить?
Есть ли какой-то нейтральный ответ на син ку ла, подчеркивающий, что я тут не умирающий от переработок лояльный фирме сотрудник?