<<< 1 2 3 4 ... 6 >>> Переход на страницу  🔎
21
2013.05.30Ветер
Цитата:Пожалуйста вот ссылка http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=905? , да и забыл сказать, что многие переводимые субтитры с японского на китайский адекватные.
Фильм на японском... вы прикалываетесь? Huh
Мда походу вы так и не поняли, что имеются официальные китайские субтитры, то есть они сделаны профессиональными китайскими переводчиками с японского.
P.S Вас же не просят переводить на слух с японского, а для этого имеются субтитры, которые грамотно составлены.
2013.05.30
Тема Ответить
22
2013.05.30Ветер
Цитата:Пожалуйста вот ссылка http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=905? , да и забыл сказать, что многие переводимые субтитры с японского на китайский адекватные.
Фильм на японском... вы прикалываетесь? Huh
Субтитров не нашёл.

Я кажется понял, что Вам нужно. Вы ищете китаистов, которые переводили бы Вам японские сериалы, с китайскими субтитрами на русский по китайским субтитрам?
Не проще ли сразу с японского переводить?
Ну, наконец-то, вы поняли. Я это и пытаюсь донести до людей.
2013.05.30
Тема Ответить
23
Цитата:Мда походу вы так и не поняли, что имеются официальные китайские субтитры, то есть они сделаны профессиональными китайскими переводчиками с японского.
Так и надо называть вещи своими именами. Субтитры - это субтитры, а перевод с китайского языка сериалов - это совсем другое (это когда китайский сериал, актеры говорят на китайском и снизу субтитры).

В данном случае Вам просто нужен переводчик китайских субтитров к японским сериалам.
百花齐放,百家争鸣
2013.05.30
Тема Ответить
24
Все верно. Только некоторые товарищи похоже не так поняли.
2013.05.30
Тема Ответить
25
Цитата:Все верно. Только некоторые товарищи похоже не так поняли.
Это наверное потому, что Вы не так объяснили. Angel

Вопрос - зачем так мучаться, если можно найти япониста, который Вам переведёт напрямую? Или японистов не найти совсем?
2013.05.30
Тема Ответить
26
2013.05.30Ветер
Цитата:Мда походу вы так и не поняли, что имеются официальные китайские субтитры, то есть они сделаны профессиональными китайскими переводчиками с японского.
Так и надо называть вещи своими именами. Субтитры - это субтитры, а перевод с китайского языка сериалов - это совсем другое (это когда китайский сериал, актеры говорят на китайском и снизу субтитры).

В данном случае Вам просто нужен переводчик китайских субтитров к японским сериалам.

2013.05.30Ветер
Цитата:Все верно. Только некоторые товарищи похоже не так поняли.
Это наверное потому, что Вы не так объяснили.

Вопрос - зачем так мучаться, если можно найти япониста, который Вам переведёт напрямую? Или японистов не найти совсем?
К сожалению, я искал долго японистов, но так и не нашел людей переводящих спокойно на слух, а японские субтитры редкая вещь в нашем деле.
2013.05.30
Тема Ответить
27
Понятно... Ну да, японистов, вроде бы ещё меньше чем китаистов, расценки на перевод - ещё выше. Шансы найти человека, готового за бесплатно переводить сериалы - так вообще стремятся к нулю... Кстати, а разве нельзя найти субтитры к японским сериалам в японском инете? Вы пробовали искать?
2013.05.30
Тема Ответить
28
2013.05.30Ветер Понятно... Ну да, японистов, вроде бы ещё меньше чем китаистов, расценки на перевод - ещё выше. Шансы найти человека, готового за бесплатно переводить сериалы - так вообще стремятся к нулю... Кстати, а разве нельзя найти субтитры к японским сериалам в японском инете? Вы пробовали искать?

XD У них стоит огромная цензура в интернете и малейший намек на пиратство сразу же посадят. Я искал где только возможно, да и связывался с японцами, с которыми я работал, они говорят, что субтитры редко делают.
2013.05.30
Тема Ответить
29
Смешно. В японском языке такая примитивная фонетика (нет тонов, нет придыхательных, почти все слоги -- открытые), если Вы лично что-то не понимаете на слух -- то это Ваши личные проблемы, медведь уши отдавил, видимо.
2013.05.30
Тема Ответить
30
2013.05.30小熊 Смешно. В японском языке такая примитивная фонетика (нет тонов, нет придыхательных, почти все слоги -- открытые), если Вы лично что-то не понимаете на слух -- то это Ваши личные проблемы, медведь уши отдавил, видимо.

Я оставил объявление кому интересно тот и напишет, а вы я смотрю только горазды язвить языком, да и если неинтересно просто обойдите сторонкой.
2013.05.30
Тема Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 6 >>> Переход на страницу  🔎