2016.10.10Ветер Не понял, причём тут структура.Думал вы имеете ввиду, что в 贱笑 ошибка.
2016.10.10
2016.10.10Johny Ветер, 让你贱笑了 правильный А я не и говорил, что он не правильный. Я говорю, что это от 见笑 2016.10.10
Ветер, Да, мне тоже кажется что это игра слов (смыслов).
gelen, Как один из вариантов возможно это вывернутый наизнанку, язвительно-насмешливый "让您见笑了". Смысл наверное в том что-бы пристыдить, оконфузить собеседника. По аналогии с фразой - Ой, мне так неловко перед вами! В разной ситуации эта фраза может быть воспринята по разному. Допустим если вы нечаянно облили человека водой, то это извинения, ну а если вы специально вылили ему стакан воды на голову, то тут уже совсем другой смысл у этой фразы. Johny, 你觉得我的这个解释有道理吗?不好意思,让您见笑了! 2016.10.10
2016.10.10nurik159 Johny, 你觉得我的这个解释有道理吗?不好意思,让您见笑了!nurik159, я вашу теорию не понял, думаете неноситель поймёт )) Оно действительно может переплетаться с 让您见笑了, но никаких скрытых смыслов здесь нет, сарказм может быть, всё на виду в явно негативном иероглифе 贱. 2016.10.11
бкрс, Ну да как-то запутано получилось, непонятно. Я вел к тому что 让您见笑了 это искренние слова, а 让您贱笑了 это насмешка над собеседником, возможно дружеская, а может и принижение его. Вроде бы следовало извиниться, но наглость не позволяет. На письме это сразу видно, а в речи по "ехидной" интонации слышно))) Хотя, возможно что это просто опечатка.
2016.10.11
2016.10.11nurik159 Я вел к тому что 让您见笑了 это искренние слова, а 让您贱笑了 это насмешка над собеседником, возможно дружеская, а может и принижение его.Тут сложно быть не насмешкой со значениями 贱: подлый, низкий; презренный; дрянной, негодный, испорченный Скорее всего это чисто письменная фраза, иначе с 见 будет путаться. То есть, только эта фраза, само слово 贱笑 и вне этой фразы существует. 2016.10.11
|