Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3 +
21
В этом весь китайский язык.
Люди учат годами китайский, но не знают как выразить элементарные физические действия.
2016.10.16
Ответить
22
2016.10.16Ветер В этом весь китайский язык.
Люди учат годами китайский, но не знают как выразить элементарные физические действия.

Абсолютно согласен, с такой же проблемой столкнулся при первой поездке в Китай: без проблем можешь перевести какую-нибудь общественно-политическую ерунду, но не можешь нормально объясниться с парикмахером. Таки надо искать корни в методике преподавания китайского на родине, хотя в Китае тут тоже не все идеально в этом плане, думается мне.
2016.10.16
Ответить
23
2016.10.16Ветер В этом весь китайский язык.
Люди учат годами китайский, но не знают как выразить элементарные физические действия.

Надо больше общаться с китайцами в бытовых ситуациях. Полезно с девушкой пожить, вместе готовить еду, делать приборку, двигать мебель, подравнивать друг другу волосы. 21
2016.10.16
Ответить
24
2016.10.16blvrrr Однако факт остается фактом - у нас после какой-нибудь кафедры востоковедения знают, как сказать "упорно продолжаем классовую борьбу, уничтожаем прихвостней империализма", но не знают, как будет по-китайски "выключатель".
Это ж какие года были? Сейчас вроде в учебниках такого уже нет. За таким лексиконом надо в 贴吧 или 微薄 идти, там быстро встретятся всякие лозунги вроде 打到美帝狗. 21
2016.10.16
Ответить
25
2016.10.16东方火兔 Это ж какие года были? Сейчас вроде в учебниках такого уже нет. За таким лексиконом надо в 贴吧 или 微薄 идти, там быстро встретятся всякие лозунги вроде 打到美帝狗. 21

Я учился по Задоенко 70-х гг издания + Общественно-политический перевод Щичко. Причем второй учебник крайне крут в плане обучения переводу, но тексты и лексика там - сущий ад.
2016.10.16
Ответить
26
2016.10.16东方火兔 Надо больше общаться с китайцами в бытовых ситуациях. Полезно с девушкой пожить, вместе готовить еду, делать приборку, двигать мебель, подравнивать друг другу волосы. 21

Сказал Учитель, как будто Ваш опыт уникальный и никто больше никогда с девушками не жил и с китайцами в бытовых ситуациях не общался.

Дело не в этом.

Тут надо знать какие конкретно используются фразы в таких случаях, вот и все. Я знаю, у фотографа был - что-то запомнил. В парикмахерской тоже.
Но тем не менее сложность не в том, чтобы повторить то, что когда-то слышал, а в том, чтобы самостоятельно составить правильное высказывание в той области, где никогда не был.
Тут начинаются проблемы: оказывается, поднять в китайском голову можно 5-6 глаголами, покрутить - тоже, сказать 2-3 способами и вот об этом так раз речь, что китайский язык очень вариативный и огромное количество синонимов для всего на свете, из которых трудно выбрать подходящий.
2016.10.17
Ответить
27
Давать указания фразами неудобно ни на каком языке, поэтому стоит разбить на части. Действие, потом качество действия. Фотография же не сплошная статика. Например: улыбнитесь. Романтичнее, задумчивее.
А что там с головой-то, 抬头,低头,往右点 и тд
2016.10.19
Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3 +