Ищем похожие незаимстованные китайские и русские слова. Похожесть по звучанию и связь значений.
список слов из темы
<<< 1 ... 36 37 38 ... 40 >>> Переход на страницу  + 🔎
361
Johny,
Цитата:Причём тут это.
У слова 瓦罐 есть значение вагон на сленге. По моему про вагон который на шинных колесах в которых живут люди которые работают например на вахтах.
Не из русского ли языка это значение (из слова вагончик)?
2020.08.06
Тема Ответить
362
2020.08.07jia  уфф, от сердца отлегло, а то ведь некоторые считают, что его Пушкин придумал

А кто его придумал?

Насчет искусственности санскрита присоединяюсь к вопросам chin-tu-fat
2020.08.07
Тема Ответить
363
琐碎 суета сует
2020.08.09
Тема Ответить
364
Выше предлагал, но в списке нет
他媽的 --- тамада

Китайцы были в восторге от афиш спектакля "Тамада",
фотографировались на их фоне.
甲:路上很辛苦了吧?
乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。
1954年
2020.08.09
Тема Ответить
365
mànyí (варвар) > manjiak (маньяк)
2020.08.09
Тема Ответить
366
我去! -- вот чёрт!
2021.04.29
Тема Ответить
367
发誓 фашист
突破 тупой
落后 лох
2021.04.30
Тема Ответить
368
pōgǎn  (в большом количестве) > poganj (погань)
chědà (высокие устремления) > cherdak (чердак)
sútǐ (простота) > sutj (суть)
pòléi (подрыв мины) > pole ((чистое) поле)
dīmí (туманность) > dym (дым)
bìngtǐ (состояние больного) >binty (бинты)
bólì (ничтожная прибыль) > bolj (боль)
wòdān (смочённая водой киноварь) > voda (вода)
2021.04.30
Тема Ответить
369
núlì (рабы) > nuli (нули)
2021.05.02
Тема Ответить
370
义乌的 Иуда
2021.06.21
Тема Ответить
<<< 1 ... 36 37 38 ... 40 >>> Переход на страницу  + 🔎