2016.10.23Oleg2 Думаете, ему былоВ предложении кроме 他 других действующих лиц нет. Без контекста гадать смысла нет.
Цитата:краснеть больше пристало девушкам же?Да нет вроде, это ж не "похвалили за красоту". От стыда неловкости все краснеют.
2016.10.23Oleg2 Думаете, ему былоВ предложении кроме 他 других действующих лиц нет. Без контекста гадать смысла нет. Цитата:краснеть больше пристало девушкам же?Да нет вроде, это ж не "похвалили за красоту". От стыда неловкости все краснеют. 2016.10.23
бкрс, Так это вы пишете "он" и "ему"
Буквально вчера висела тема о неполных предложениях - Нам выдали книги/учебники/зарплату. Вежливо и тактично, но требования были отвергнуты в присутствии всех. Было так неудобно, что аж кровь прилила к лицу. Там "лицо девать некуда" кому? Тому кто вежливо и тактично отверг или тому, кого перед всеми отвергли? Впрочем, дело вкуса, конечно 2016.10.23
Oleg2, смысла додумывать о ком речь нет, напрямую там не сказано, может быть о ком угодно, даже о ком-то совершенно другом.
По контексту всё должно быть однозначно ясно, к сути проблемы это не относится. 2016.10.23
Трое из трех носителей сказали Сяо Ли. Я тоже сначала не догонял. Еще этот 回来 с толку сбивает. 2016.10.23
nurik159, там не сказано о ком идёт речь, может быть её учитель и кто-то ещё. Впереди это предложения описано о ком говорится. Без контекста можно только додумать.
Не понимаю как это относится к вопросу. Тот о ком говорится покраснел, какая разница кто? Вопрос надо было ставить по другому - "о ком _может_ говорится". А не "о ком вы думаете говорится". Если вы до сих пор не отчаялись спрашивать подобные вопросы у носителей. 2016.10.23
2016.10.23бкрс nurik159, там не сказано о ком идёт речь, может быть её учитель и кто-то ещё. Впереди это предложения описано о ком говорится. Без контекста можно только додумать. 他 в данном предложении не действующее лицо, а лишь определение к 回答, действующее лицо, к которому какой-то глагол присоединяется только одно - и это 小丽 Вот если бы там было написано 他回答得很客气, то он бы был действующим лицом. 2016.10.23
спасибо всем за помощь, топикстартер это я
2016.10.23nurik159 nurik159, спасибо огромное за ворпросы к носителям 2016.10.23бкрс nurik159, Без контекста можно только додумать. бкрс, спасибо вам за объяснения, но вот именно что контекста там никакого нет - это просто предложение-пример на использование конструкции 脸上/面子上挂不住 -т.е. как пример он должен быть законченым и абсолютно понятным для студента - а тут такая двусмысленность 2016.10.23
Оригинал ищется:
但无论他怎样客气,棠儿当众被顶回来,面子上仍挂不住,在一群侍卫太监面前尴尬得满面通红 http://www.haxds.com/files/article/html/33/33154/2108287.html Тут всё однозначно, относится к 棠儿 Трешак, конечно, у вас видимо что-то адаптированное 2016.10.23
Ее поставили в неловкую ситуацию, тем что отказали ей.
Сяо Ли потеряла лицо перед всеми. Носители правы-именно так как написано в вичате. 2016.10.24
|