<<< 1 ... 67 68 69 ... 80 >>> Переход на страницу  + 🔎
671
2023.11.20Ветер chat gpt на данный момент переводит так, что его нужно контролировать человеком (соответствие фактов), но при этом этот контроль часто очень маленький.

Смотрите: вам дали на перевод английский текст из этой темы.

а) Вы сели переводить его ручками, уперлись в выдуманный Ministry of Foreign Defense, почекали, пометили в переводе, что данное министерство не найдено, сообщили об этом заказчику. Заказчик в курсе.

б) Вы воспользовались ЧатГПТ, который ничтоже сумняшеся лихо перевел выдуманное министерство как 中华人民共和国外交部国防部, т. е. Министерство Обороны Министерства Иностранных Дел КНР. Будете вы при проверке чекать, есть такой орган или нет? Резанет ли эта фраза вам глаз? Узнает ли заказчик, что такого министерства не существует?

По версии Кембриджского словаря английского языка, словом 2023 года стал глагол hallucinate — «галлюцинировать». Об этом сообщается в официальном блоге составителей словаря.

В блоге специалисты отметили, что слово в данном случае берется не в обычном смысле, описывающем ситуацию, когда люди видят, слышат или ощущают что-то, чего нет в реальности. В качестве слова года выбрано значение термина «галлюцинировать», связанное со сферой искусственного интеллекта (ИИ), — оно означает ситуацию, при которой нейросеть выдает ложную информацию.

«Когда ИИ (или компьютерная система, обладающая рядом качеств человеческого мозга, такими как способность синтезировать язык способом, похожим на тот, что используется человеком) галлюцинирует, он производит ложную информацию», — приводится в словаре одно из значений слова «галлюцинировать».
2023.11.20
ЛС Ответить
672
2023.11.20Parker Сат Абхава, вот она - муха в супе от ИИ. В целом-то перевод даже и ничего, но факап, в отличие от человеческих, множит весь текст на ноль.

Вы, право, такой интересный!  1  Перед ИИ стояла задача перевести, вот он и перевел. "Факапы" вылавливать - перед ним таких задач не ставилось. Я не удивлюсь, если Вы скоро начнете от ИИ не только перевод текста требовать, но ещё и развернутые примечания переводчика, с отсылками на соответствующие правовые акты двух стран, и, конечно, с апостилем в конце каждого перевода!  29
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2023.11.20
ЛС Ответить
673
Сат Абхава,
А что такое прагматика перевода?
Think for yourself, question authority
2023.11.20
ЛС Ответить
674
2023.11.19Как не полюбить Петрушу я бы сказала, что после "снегобелой бороды", "овладения шестью словами", знаний, которые "не тяготеют к сыну", бедствий, которые "не продержатся", взглядов, от которых "сердце становится тревожным" и прочей красоты уже неважно, невестка там или внучка, внуки или правнуки Smile

Я полностью согласен с Вашими претензиями. Мне даже интересно стало, смогу ли я своими "нравоучениями" как-то повоздействовать на улучшение качества перевода у ChatGPT. Я с ним "поговорю" чуток... посмотрим, даст ли это какой-то результат. 1
2023.11.20
ЛС Ответить
675
2023.11.20Opiate Сат Абхава,
А что такое прагматика перевода?

Давайте сначала зачистим все косяки со словоупотреблением, грамматикой и синтаксисом. А уже потом перейдём к прагматике, дискурсу, стилю и прочим прелестям. 1
2023.11.20
ЛС Ответить
676
Сат Абхава, насколько я понимаю, сейчас самостоятельно улучшить можно очень ограничено, максимум для очень узкой тематики. В итоге упрётесь в ограничение размера контекста (может за доплату можно будет расширять).


Вы 3.5 или 4 пользуетесь? Говорят 4 гораздо лучше переводит, интересно, что на счет пары китайско-русский.
2023.11.20
ЛС Ответить
677
Интересное обсуждение.

Вот мне думается, что всем сторонникам идей о том, что ИИ уже сравнялся с человеком в качестве перевода советую задать себе вопрос, кому они доверят перевод своих документов, проектов или чего угодно, что представляет какую-то ценность для человека: машине или переводчику.
2023.11.20
ЛС Ответить
678
Сат Абхава, вы не вчитались. Там ИИ перевел seeker в смысле "подающий на убежище" как heat seeker ракеты. Это как бы не мелочь, это как бы делает из текста кусок лютого бессмысленного треша.
2023.11.20
ЛС Ответить
679
Сат Абхава,
так для чего все эти буковы в переводе, грамматика, синтаксис и прочее?
какая цель коммуникации? подать на политическое убежище
она была достигнута? - нет
вот человек может подумать - для чего все это вообще?
2023.11.20
ЛС Ответить
680
а как с устным переводом у ИИ?
как с теми ситуациями, когда одна сторона на переговорах говорит минут десять
а тебе начальник говорит - ты всю эту галиматью не переводи, скажи вкратце, что им надо?
когда нужно делать выжимку, просто суть, что люди хотят донести
2023.11.20
ЛС Ответить
<<< 1 ... 67 68 69 ... 80 >>> Переход на страницу  + 🔎