Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 ... 5 Следующая » Переход на страницу  +
11
2018.03.14Chai Давал эту мнемонику китайцам, задали мне сразу вопрос, а как мужчина может родить, неувязочка получается.
Как выяснилось, в русском языке о мужчине абсолютно нормально говорить 'родил'.

Это не неувязочка, это юмор, основанный на заведомой абсурдности высказывания. Как в выражении "зарезаться огурцом", например, или в сказке "жил я с дедушкой, а батька мой тогда еще не родился". Кстати, считается, что самый короткий анекдот в русском языке состоит из одного слова: "Родил".
А вообще говоря, когда я училась в школе, гендерная революция еще не достигла теперешнего размаха, поэтому мы использовали патриархально-домостройное "Иван рубил дрова, Варвара топила печь".
2018.03.14
Тема Ответить
12
2018.03.14r1 Это не неувязочка, это юмор, основанный на заведомой абсурдности высказывания. Как в выражении "зарезаться огурцом", например, или в сказке "жил я с дедушкой, а батька мой тогда еще не родился". Кстати, считается, что самый короткий анекдот в русском языке состоит из одного слова: "Родил".
А вообще говоря, когда я училась в школе, гендерная революция еще не достигла теперешнего размаха, поэтому мы использовали патриархально-домостройное "Иван рубил дрова, Варвара топила печь".

Давайте вспомним священное писание: "Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова, Иаков родил Иуду и братьев его ...".
Считалось, что мужчина, дающий семя, является родителем, а женщина выступает инкубатором.

Посмотрим далее, что нам говорит завет: "Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от которой родился Иисус". В первой части всё предельно ясно. Но почему во второй части не говорится, что Иосиф родил Иисуса, тоже, я думаю, известно всем, семя там не участвовало  1

Здесь не абсурдность высказывания роль играет, здесь больше дело языковой привычки.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2018.03.15
Тема Ответить
13
2018.03.15Chai Здесь не абсурдность высказывания роль играет, здесь больше дело языковой привычки.

Если конкретно о фразе, абсурдность в смешении стилей первой и второй части, прямого и переносного смысла.



2018.03.14Johny В смысле?
意思是“我是你爸爸”。

我生了你,我也要打死你!” /果戈理  塔拉斯·布利巴 /
2018.03.15
Тема Ответить
14
2018.03.15сарма Если конкретно о фразе, абсурдность в смешении стилей первой и второй части, прямого и переносного смысла.



意思是“我是你爸爸”。

我生了你,我也要打死你!” /果戈理  塔拉斯·布利巴 /
аааааа
это Гоголь? я смотрел кино "Ревизор"~
2018.03.16
Тема Ответить
15
А в моем детстве девчонку рожала Ирина, а не Иван. О времена, о нравы...
2018.03.16
Тема Ответить
16
2018.03.16Johny аааааа
это Гоголь? я смотрел кино "Ревизор"~

Посмотрите и "Тараса Бульбу" (2008 г.)

2018.03.16И пенсии А в моем детстве девчонку рожала Ирина, а не Иван.
Ничем не оправданное ханжество)))
Потерялся ритм, элемент неожиданности и юмора.
Тогда уж заменили бы чем-нибудь воспитательно-трудовым, вроде: Иван рубит дрова, Василий топит печь Rolleyes

Против скуки и ханжества в детской литературе и общении с детьми много писал Чуковский.(Например:Польза подобных стихов и сказок очевидна: всякое отступление от нормы сильнее укрепляет ребенка в норме, и он ещё выше оценивает свою твердую ориентацию в мире)
Жаль детей, у которых не было в детстве всяких кричалок и небылиц, вроде:
Покупал баран баранки
На базаре спозаранок... (обратный счёт от 10 до 1)

Шла изба по мостику...

Ехала деревня мимо мужика...

Рано утром вечерком поздно на рассвете... и тп
2018.03.17
Тема Ответить
17
2018.03.17сарма Посмотрите и "Тараса Бульбу" (2008 г.)

Ничем не оправданное ханжество)))
Потерялся ритм, элемент неожиданности и юмора.
Тогда уж заменили бы чем-нибудь воспитательно-трудовым, вроде: Иван рубит дрова, Василий топит печь Rolleyes

Против скуки и ханжества в детской литературе и общении с детьми много писал Чуковский.(Например:Польза подобных стихов и сказок очевидна: всякое отступление от нормы сильнее укрепляет ребенка в норме, и он ещё выше оценивает свою твердую ориентацию в мире)
Жаль детей, у которых не было в детстве всяких кричалок и небылиц, вроде:
Покупал баран баранки
На базаре спозаранок... (обратный счёт от 10 до 1)

Шла изба по мостику...

Ехала деревня мимо мужика...

Рано утром вечерком поздно на рассвете... и тп

Я вас знаю как уважаемого участника форума, но в данном случае, простите, вас понесло не туда. Во-первых, в том, что "Ирина родила девчонку, велела тащить пеленку" ханжества нет, есть естественное течение событий. Ханжеством было бы в принципе отрицать необходимость применять такую хитрость для запоминания порядка падежей. Во-вторых, вы бросились жалеть каких-то абстрактных детей, о которых тут речи и не было, Чуковского не к месту приплели... не понимаю вас, в общем.
2018.03.17
Тема Ответить
18
2018.03.17И пенсии в том, что"Ирина родила девчонку, велела тащить пеленку" ханжества нет, есть естественное течение событий.

Ханжество в предположении, что фраза Иван родил девчонку неприлична и надо её чем-то заменить
2018.03.17
Тема Ответить
19
2018.03.17сарма Ханжество в предположении, что фраза Иван родил девчонку неприлична и надо её чем-то заменить

Предложения заменить ее с моей стороны не поступало. И мне казалось, что в моей первой фразе ирония была очевидна. Если нет, то возьму табличку **сарказм**. Извините, если ввела вас в заблуждение
2018.03.17
Тема Ответить
20
2018.03.17И пенсии Предложения заменить ее с моей стороны не поступало. И мне казалось, что в моей первой фразе ирония была очевидна.
Тогда я Вас не поняла, в частности приписку O tempora, о mores)))
2018.03.17
Тема Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 ... 5 Следующая » Переход на страницу  +