Народ, все мы изучаем нормальный китайский язык.
А кто-нибудь изучает кантонский диалект?
если да, то как именно и вообще имеет ли это смысл?
А кто-нибудь изучает кантонский диалект?
если да, то как именно и вообще имеет ли это смысл?
Народ, все мы изучаем нормальный китайский язык.
А кто-нибудь изучает кантонский диалект? если да, то как именно и вообще имеет ли это смысл? 2013.10.15
Monolit, я бы полегче на поворотах был с выражениями типа "нормальный китайский язык".
Если Вы проживаете в Гуандун/ГК, имеете там бизнес/семью, то преимущества владения кантонским весьма очевидны. Особенно в ГК, т.к. там это официальный язык, и на путунхуа с Вами большинство людей длинные беседы вести не будет. Собственно, всё также как и в любом другом краю земного шара -- знать местный язык полезно. 2013.10.15
О, какая актуальная тема! А кто-нибудь может поделиться советами по изучению кантонского? Возможно ли вообще его выучить, живя в России?
2013.10.15
2013.10.15Monolit А кто-нибудь изучает кантонский диалект?Я потихоньку учу для себя. 2013.10.15Monolit если да, то как именноШтудирую учебники (в первую очередь Colloquial Cantonese), общаюсь с китаянками по Скайпу (почему-то мне везёт именно на китаянок, знакомых китайцев меньше), если попадаются тексты на кантонском — пробую читать со словарём (типа такого). 2013.10.15
2013.10.15oriental Возможно ли вообще его выучить, живя в России? Зачем учить диалекты кит.языка за пределами Китая, как они могут пригодиться?! В первую очередь ведь общение (с носителями); 2013.10.15
2013.10.15口水王 Зачем учить диалекты кит.языка за пределами Китая, как они могут пригодиться?! В первую очередь ведь общение (с носителями);Я занимаюсь кинопереводами. И мой заказчик купил здоровенный пакет фильмов на кантонском. Вот и заинтересовалась 2013.10.15
oriental, как вариант, 赞!это довольно интересно;
мне близко мнение 小熊, он верно сказал, "Если Вы проживаете в Гуандун/ГК..преимущества владения..", а вот в России, за пределами Китая,..без возможности повседневного нормального общения (скайпы не счёт), 浪费时间 как бы; но хотя в виде расширения кругозора или хобби конечно неплохо! 2013.10.15
А субтитры к фильмам есть? Если да, то перевести не составит труда, хотя некоторые слова определенно вызовут трудности, поскольку как я слышал, в ГК некоторые вещи называют совсем по другому+есть служебные слова (иероглифы) которых вообще не существует в путунхуа.
不经一事,不长一智 (мудрость приходит с опытом) 2013.10.15
в Шэньчжэне ни разу не пожалел, что кроме "момэнтай", "биндоу" и "доцзе" ничего не знаю. А вот в Гонконге заносило иной раз в места, где местная публика кроме кантониза вообще никак. Надо будет хотя бы цифры добавить в словарный запас.
В Гуанчжоу, поговаривают, тоже желательно немножко уметь на местном. Т.е. с лингвистической точки зрения мной кантонский диалект и рассматривался как интересное занятие, но так в этой стадии и остался, ибо петух жареный так и не клюнул за 10 лет. 2013.10.15
2013.10.15小熊 Monolit, я бы полегче на поворотах был с выражениями типа "нормальный китайский язык". Я не очень понимаю ваше высказывание "я бы полегче на поворотах был с выражениями типа "нормальный китайский язык"." А вы считаете, что путунхуа не нормальный китайский язык???? 2013.10.16
|