<<< 1 ... 3 4 5 >>> Переход на страницу  + 🔎
31
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/- китайско-английский словарь
2014.01.04
ЛС Ответить
32
oxana, добавляйте ссылки с описанием сюда: https://bkrs.info/topic/link_index.php
2014.01.04
ЛС Ответить
33
Неужели есть нужда в таких словах что БКРС не отрабатывает?
2015.01.07
ЛС Ответить
34
я часто в этом словаре http://qianyix.com/ нахожу перевод технических терминов
2016.02.18
ЛС Ответить
35
2015.01.07Carlos Неужели есть нужда в таких словах что БКРС не отрабатывает?

К сожалению есть)
2017.10.09
ЛС Ответить
36
Раньше я не ездил в Китай
2017.10.24
Ответить
37
2016.02.18Tania я часто в этом словаре http://qianyix.com/ нахожу перевод технических терминов

Хороший словарь, пригодится.
2017.10.24
ЛС Ответить
38
Всем привет!

Кто еще чем пользуется из онлайн-переводчиков кит-рус.?

Я часто использую https://www.deepl.com/ru/translator, очень хорош!
2021.08.21
ЛС Ответить
39
"привести свои решения в соответствие с настоящим Указом" как будет на китайском?
2021.09.09
Ответить
40
2024.11.02Сат Абхава 1) В моей версии сканов 《漢語大詞典》у слова 八蜡 указывается чтение второй морфемы как zhà:

[Изображение: attachment.php?aid=16846]


2) В 《國語辭典》 (Вы его так назвали — MOEdict — что я даже сразу не понял, что это  1): 【八蜡】ㄅㄚ ㄓㄚˋ bāzhà
3) 《三民大辭典》даёт 【八蜡】ㄅㄚ ㄓㄚˋ bāzhà:

[Изображение: attachment.php?aid=16847]

 
4) 《中文大辭典》никаких пометок по чтению 【八蜡】 не даёт, но в статье на 【蜡】 вводит рассматриваемое нами значение под чтение ㄓㄚˋ / ㄔㄚ`:

[Изображение: attachment.php?aid=16848]
[Изображение: attachment.php?aid=16849]
[Изображение: attachment.php?aid=16850]


Пока никакой опоры для чтения 八蜡 как bālà я не нашёл, а потому исправляю статью 八蜡.

Скажите Маэстро, а какой из этих словарей , тут вы ссылаетесь на пять, можно приобрести на будущее? Какой пригодится?
2024.11.04
ЛС Ответить
<<< 1 ... 3 4 5 >>> Переход на страницу  + 🔎