<<< 1 2 3 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎
11
2018.03.26За сосной Привет.
Мне очень хочется почитать ответы тех, кто уже довольно хорошо говорит по-китайски и давно его изучает. Почему вы решили изучать этот язык и какой профит он вам принес? Кем работаете? Какие перспективы видите перед собой?

Ребят, это со мной что-то не так или что?)

Подучи китайскии и если у тебя есть опыт работы и сертификат обучения в Брит универе, то ты без проблем найдешь работу с высокой зарплатой в Китае (Пекин, Гуан Джоу, Шэн Джин или же 重庆).Но тебе по началу будет трудно, но я верю что ты сможешь добиться успеха в Китае
2018.03.26
Тема Ответить
12
2018.03.26За сосной Турецкий и испанский. В принципе, я люблю изучать языки, в случае с китайским я просто тешу себя иллюзиями, мне он очень пригодится))

И прямо все свободные?
Возможно, у Вас на редкость высокие способности. И года через 4 дотянете до HSK6.
Но надо иметь в виду, что это далеко не свободное владение.

Со свободным английским, как мне кажется, искать денежную работу перспективнее.
Если нравится общение с людьми (политология с журналистикой намекает), не пробовали работу гида, например?
2018.03.26
Тема Ответить
13
2018.03.26За сосной А какая у Вас специальность?

Востоковедение
2018.03.26
Тема Ответить
14
Учила китайский по настоянию родителей, специальность получала там же " юриспруденция" , по ней я так и не работала. Успела поработать переводчиком, менеджером ВЭД, сейчас все больше с уклоном в бухгалтерию, и как следствие зп пошла в гору. Так что, если вы уже владеете иностранным языком и не видите себя в стезе"переводчика&репетитора&учителя", лучше обучиться чему- то совсем новому, не связанными с языками, а знание английского пригодится))
2018.03.26
Тема Ответить
15
2018.03.26За сосной Привет.
Мне очень хочется почитать ответы тех, кто уже довольно хорошо говорит по-китайски и давно его изучает. Почему вы решили изучать этот язык и какой профит он вам принес? Кем работаете? Какие перспективы видите перед собой?

Китайский я учу уже 7 лет, ездил два раза на стажировки в Китай. Но при изучении китайского я никогда не ставил целью связать его с работой и вообще с заработком. Работа - это работа, хобби - это хобби, а для заработка есть гораздо более выгодные пути. Смешивая одно с другим, вы рискуете и потерять работу, и разлюбить хобби.

Лично мне китайский язык принес следующее:
1) я полюбил еще одну страну - Китай. За его интересную еду, простор, безопасность, трогательную устремленность в светлое будущее (привет коммунистам) и бардак (родственный русскому родному бардаку). Теперь Китай иногда мне снится, и эти сны напоминают о какой-то далекой и забытой родине. И когда наступает обострение, я бросаю все и опять еду в Китай, в направлении мечты.
2) я наконец почитал в оригинале Конфуция, Мо-Цзы и Лаоцзы (на 古代汉语), и теперь отчетливо вижу несоизмеримость оригинала и перевода: "в действительности все не так, как на самом деле". Я понял, что мудрость Востока близка к нам лишь в той степени, в какой мы сами близки к себе самим.
3) я ощутил возможность свободно путешествовать по Китаю и его закоулкам, общаться с кем попало, ощутил вот этот особенный драйв новых мест и встреч, который включается, только когда ты включен в языковой контекст. Поговорить с китайцем "по душам" на английском языке - не получится.
4) наконец, я понял и ощутил, что значит быть русским человеком, что такое "загадка русской души". Живя в России, я этого почти не понимал, и надо было погрузиться в чужеродную среду и взглянуть на "русское в себе" со стороны. Только так стали видны те живые связи, которые в остальное время скрыты под слоем обыденной московско-питерской жизни.
2018.03.26
Тема Ответить
16
На востоковедение выгнали родители, потому что "Китай-это очень перспективно!". В принципе с первого курса поняла, что профессии у меня не будет, я просто буду знать еще один язык. Поскольку тичерство и ВЭД не мое, переводами на жизнь заработать сложно (по крайней мере без специализации, а ее после востоковедения нет), решила получить второе высшее, вообще не связанное с языками. Может они мне потом в процессе пригодятся.
Насколько я вижу,  на рынке вакансий никогда не требуется человек, просто знающий язык. Обычно это специалист, которому желательно (даже необязательно) владеть иностранным. Поэтому если есть желание поучить просто так, то надо учить, никогда не знаешь, что в жизни пригодиться. Но не думаю, что это поможет вам в поиске легальной высокооплачиваемой работы.
2018.03.26
Тема Ответить
17
А почему бы и не выучить китайский язык хотя бы до среднего уровня? Не такое уж это и великое дело. Лет за пять без больших затрат можно более-менее освоить лексику и грамматику. Как будто, если сейчас будете учить китайский, то потеряете время на что-то очень важное и поставите крест на этой альтернативе. Многие вообще проводят досуг за просмотром передач типа Модный приговор или видосиков с ютуба. Вот где тупик.
2018.03.26
Тема Ответить
18
Я начал учить китайский в университете. Во-первых, это было интересно. Китайский язык и сам Китай остаются интересными до сих пор, хотя конечно интерес ослаб и появились другие увлечения и сферы приложения сил. А во-вторых, на тот момент времени 15 лет назад бытовало мнение, что работа с Китаем перспективна и гарантирует работу и хорошую жизнь. В процессе была языковая годичная стажировка в Китае, потом на Тайване в магистратуре поучился и потусовался. Работал немного тичером, куда же без этого 1

Трудовая деятельность была с основном в сфере ВЭД. Я не вижу чего то предосудительного в желании заработать деньги, если только оно не приобретает какие-то маниакальные формы. На мой взгляд, из всех видов деятельности, связанных с китайским языком, ВЭД предоставляет наилучшие возможности. Ничего не имею против преподавателей и научных работников, но по моему скромному мнению, после 30 лет жить в общаге или мотаться по съемным квартирам и питаться гречкой- это не комильфо.

Перспектив особых в ВЭД не наблюдаю. Но так, наверно, можно сказать про подавляющее число работ в России в настоящий момент.
2018.03.26
Тема Ответить
19
К сожалению, реалии ситуации в стране и рынка труда таковы, что просто знания китайского языка больше не гарантируют легкой и безбедной жизни, как это было в прошлом, лет так 15 назад. Если вы будете изучать рынок вакансий на сайте HH.ru, связанных с китайским языком в Москве, то все многообразие можно свести к нескольким группам. Сразу скажу, что под знанием китайского я понимаю хотя бы HSK 5 и выше. Более низкого уровня не хватит для нормального общения на рабочие вопросы, включая сложные вещи. Именно рабочие вопросы, а не трёп на тему еды или стоимости метра жилья. Сколько времени потратить для достижения такого уровня - вопрос дискуссионный. В среднем, если с нуля, то в Китае года два надо учиться, в экспресс режиме, возможно, и за год. Но это очень непросто.

Начнем по возрастанию:

1) Преподаватель китайского языка: 20-50 тыс рублей. Это именно работа по найму в языковой школе, не индивидуальное репетиторство. Наверно, туда идут те, для кого преподавание это призвание, а деньги не важны. Думаю, что ситуация в университетах и научных учреждениях сопоставимая.

2) Продавец люксовых товаров в бутиках ЦУМа и аэропорту. Зарплата порядка 50-60 тысяч. В последнее время таких вакансий становится все больше, поэтому выделил в отдельную группу. Если честно, то помимо отсутствия перспектив, мне кажется это ужасно скучная и тоскливая работа.

3) Переводчик. Просто тупо переводчик из категории административный персонал. Зарплаты 40-70 тысяч. Часто работа в центрах китайской медицины или в китайских компаниях, где переводить нужно и письменно, и устно. Сейчас китайские конторы открывают офисы в Москве и такие люди требуются. Но важно понимать, что для китайцев переводчик относится к обслуживающему персоналу. С соответствующим отношением.

4) ВЭД начальный уровень. Зарплата около 50-60 тысяч. Бывает, что попадаются и более низкие зарплаты, но я в такие места не советовал бы идти. Как правило, это работа в фирмах, где бизнес-процессы простые, каких-то глубоких знаний не требуется или их можно быстро освоить. Тут может быть и логистика - координация отправки грузов из Китая, и закупки.

5) ВЭД продвинутый уровень. Зарплата 80-120 тысяч. В отдельных случаях возможно и больше. В этой группе находятся вакансии, где требуется высокий уровень специфических знаний и широкий круг обязанностей (один человек занимается и закупкой, и поиском новых поставщиков, и логистикой вместо нескольких отдельных работников). Быстро и безболезненно заменить такого сотрудника сложно, поэтому ему доплачивают за ценность. Сюда можно отнести и руководителей небольшого отдела ВЭД и продукт менеджеров. Ключевой момент это то, что иностранные языки уже не являются основным навыком, а идут в дополнение к пониманию процесса ВЭД, знанию товарной категории и так далее.

Я не выделил в отдельную группу гидов и работников сферы туризма, так как тут разброс доходов крайне велик, если учитывать сторонние заработки. Кроме того, работа сезонная, а контингент - китайские туристы это весьма специфичный контингент.

Это то, что наблюдаю я в Москве. Много это или мало или даже не хватит на выживание - каждый решает сам...
2018.03.26
Тема Ответить
20
2018.03.26За сосной Спасибо! А можно спросить, какой у Вас HSK?
Я наслышана, что английский в Китае ценится, но именно от носителей. И уехать бы хотелось легально, по рабочей визе, гастером ехать не хочу.

2-й из 6-ти. Но я сдавал в далеком 2014-м. Сейчас бы мог претендовать на 4-й.
2018.03.26
Тема Ответить
<<< 1 2 3 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎