Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Сколько стоит перевод сайта на китайский, если оно в формате html?
2018.03.29
Ответить
2
Ald, также как и любой текст - скопируйте в файл и по количеству символов рассчитывайте.
2018.03.29
Ответить
3
Это либо делают работодатели. Но если Вы и если же в итоге должен получится такой же сайт, то можно попросить за вёрстку процентов двадцать от прайса накинуть сверху. Совет.
2018.03.29
Ответить
4
2018.03.29бкрс Ald, также как и любой текст - скопируйте в файл и по количеству символов рассчитывайте.

Т.е. как считать все символы? Текст большой с графическими элементами, и их считать?
2018.03.29
Ответить
5
2018.03.29Ald Текст большой с графическими элементами. Копировать в ворд долго будет...

Скопируйте только те элементы (текстовые), которые нужно перевести в ворд, чтобы прикинуть объём и от него отталкиваться в оценке стоимости. Переводчик конечно и HTML может перевести (разные традосы да omegat умеют его парсить и собирать обратно), вот только из-за большой разницы в языках, дизайн всё равно допиливать придётся.
2018.03.29
Ответить
6
2018.03.29WTiggA Скопируйте только те элементы (текстовые), которые нужно перевести в ворд, чтобы прикинуть объём и от него отталкиваться в оценке стоимости. Переводчик конечно и HTML может перевести (разные традосы да omegat умеют его парсить и собирать обратно), вот только из-за большой разницы в языках, дизайн всё равно допиливать придётся.

Понятно, спасибо!
2018.03.29
Ответить
7
2018.03.29Ald Т.е. как считать все символы? Текст большой с графическими элементами, и их считать?
Что за графические элементы, картинки? Тогда проблема именно в картинках, а не html.
Если картинок не много, то можно на глазок по объёму, т.к. это перевод с русского, то не так принципиально как для китайского, где без выделения плохо.

https://bkrs.info/taolun/thread-55402.html
https://bkrs.info/taolun/thread-77063.html
2018.03.29
Ответить
8
2018.03.29бкрс Что за графические элементы, картинки? Тогда проблема именно в картинках, а не html.
Если картинок не много, то можно на глазок по объёму, т.к. это перевод с русского, то не так принципиально как для китайского, где без выделения плохо.

https://bkrs.info/taolun/thread-55402.html
https://bkrs.info/taolun/thread-77063.html

Примерно такого типа:

<body>

<img src="map.gif" usemap="#map" border="0">

<map name="map">

<area shape="rect" coords="550,135, 590,192" href="#" alt="пылесосы">

<area shape="rect" coords="591,90, 660,192" href="#" alt="стиральные машины">

<area shape="rect" coords="661,0, 730,192" href="#" alt="холодильники">

</map>

</body>
2018.03.29
Ответить
9
Ald, ааа, ясно, это лучше называть "внутри html кода", а не "в формате html".

Если альтов немного - в ручную копировать, а если много регуляркой (напр. удалить все нерусские символы). Если не знаете что это, можете скинуть, делается за секунду.

Если вы прям в коде переводите, то это небольшое усложнение перевода.
2018.03.29
Ответить
10
Можно попробовать сохранить как .html и оттуда дернуть текст, нет?
2018.03.29
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »