2018.04.23Цэтаню
В целом согласен с Вашей точкой зрения, но с одним ма-аленьким уточнением -- большинство завсегдатаев данного форума очень сильно,на мой взгляд, переоценивают собственный уровень знания китайского языка. Ну это проблема не только данного форума, а всей российской китаистики -- понтов и самомнения вагон,а реальных знаний и уровня кот наплакал.
Отсюда и возникает обозначенная Вами тенденция, ибо одно дело анонимно и безответственно в Интернете щеки надувать и другое - на практике уровень подтверждать и делом заниматься. Ну или хотя бы вести более-менее профессиональную дискуссию под реальным именем.
Чтобы не быть голословным -- в известной группе ВК полгода висел конкурс на перевод лимерика. За это время 1 (один, Карл!) варианта перевода.
А тест для синхронного переводчика на известном сайте за год (если не больше) так никто и не одолел (раздел "В шкуре синхрониста". О каком "таком китайском" Вы говорите?
Кстати, м.б. подумать над регистрацией на форуме под собственными именами (тогда и эхм, нетематических постов, будет меньше)?
Засим откланиваюсь,
https://vk.com/tongchuanzu
Забавно слышать глупейшее приравнивание синхронного перевода к высокому уровню самого языка. Далеко не каждый билингв может работать переводчиком, и уж тем более синхронным. Это навык, который кому-то нужен, кому-то нет, и ваше зашкаливающее ЧСВ здесь совершенно неуместно.
Проект Big Belt Consult
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer