Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3 +
21
Мой учитель английского языка и хороший друг (родом из Атланты) говаривал, что большое количество idioms в американской речи не является признаком начитанности или интеллектуальности. Как раз наоборот: образованные американцы всеми силами стараются обходиться без идиоматики (особенно крупных форм в виде целых речений-пословиц), потому что считают их присутствие в речи свидетельством старомодности, ограниченности, отсутствия креативности.

Тут главное не переборщить, как и в любом деле
2016.11.27
Ответить
22
2016.11.27Yaroslav образованные американцы всеми силами стараются обходиться без идиоматики (особенно крупных форм в виде целых речений-пословиц), потому что считают их присутствие в речи свидетельством старомодности, ограниченности, отсутствия креативности.

Это странность. Или друг говорил немного о другом, или американцы опять что-то мутят, чтоб от образованных англичан отличаться  21

Скорее, речь шла о цитировании, а не об идиомах (тогда упоминание про креативность могло бы быть оправдано).
Всё остальное не в точку. Использование фразеологизмов не только делает речь красочной и яркой, главное, оно делает её краткой и ёмкой, помогает в двух-трёх словах передать очень многое.
Я не говорю про людей, которые что-то там хотят показать, употребляют, чтоб блеснуть и т.п., мне такие редко попадались. У образованного, начитанного человека это происходит автоматически, почему и говорила выше: мы зачастую просто не замечаем, слушая интересного собеседника, что он говорит  какими-то там фразеологизмами. И к этому нужно стремиться, и много читать и вдумываться, а не списывать свою лень и нелюбознательность на то, что вы якобы боитесь выглядеть "старомодным, ограниченным(!?) и не креативным".
Вспомните, если вам посчастливилось попадать на интересные лекции, как говорят эти люди.

Наверно, образованным американским лекторам действительно приходится "всеми силами" урезонивать себя и ограничивать в средствах выражения, если подросшее поколение книг в глаза не видело, сбросив их с парохода современности.
Это может быть единственным оправданием к упрощению, обеднению своей речи: непонимание твоего собеседника. (Вот это бывало: и всегда при этом чувство досады, что связан ограничителем в выражении мыслей - своих, заметьте.Фразеологизм - не повторение чужих, а инструмент для выражения своих).

Китайцы молодцы, что словари, книжки чэнъюйные для всех возрастов выпускают.
2016.11.27
Ответить
23
сарма, к сожалению, он как раз плевался про идиомы, которыми пользуются с виду "образованные" лекторы. Вот книга, которой он запретил мне пользоваться:

https://www.amazon.de/English-Idioms-Use-Advanced-...ader_0521744296

(там в режиме просмотра в конце можно полистать индекс фразеологизмов)

Тут есть экстремальные полюса: пресная речь с одной стороны и цветистая и вычурная манера с другой.

Красивости в речи должны быть дозированными.

Мне очень нравится, как в свое время критик Белинков высказался про роман-сказку Олеши "Три толстяка". Эта книга просто утопает в метафорах и фразеологизмах. И вот такое мнение: "Я думаю, что роман стал сказкой не потому, что его автор старательно к
этому стремился, а потому, что он делал художественное произведение из
своей записной книжки, переполненной брызжущих соком, ослепительных,
поражающих, душераздирающих, судорожных, захлебывающихся, свистящих и
шипящих метафор. Молодые, крепкие, как девки, метафоры нетерпеливо искали,
куда пристроиться
".


Лаоваям не грозит переперчить свою речь чэнъюями, так что не стоит волноваться Smile Я лишь к тому, что во всем прекрасна мера
2016.11.27
Ответить
24
2016.11.27Yaroslav Мой учитель английского языка и хороший друг (родом из Атланты) говаривал, что большое количество idioms в американской речи не является признаком начитанности или интеллектуальности. Как раз наоборот: образованные американцы всеми силами стараются обходиться без идиоматики (особенно крупных форм в виде целых речений-пословиц), потому что считают их присутствие в речи свидетельством старомодности, ограниченности, отсутствия креативности.

Тут главное не переборщить, как и в любом деле

В американской культуре считается, что повторять избитые штампы — это моветон, нужно быть творческим в выражениях, а в китайской следование изысканным образцам — это наоборот, признак образованности, отсюда и разное отношение.
2016.11.27
Ответить
25
Yaroslav, спасибо за книжку.

Спорить не будем: co za dużo, to niezdrowo - тут согласна. Кстати, люблю эту поговорку и употребляю, т.к. звучит ловчее, чем "во всем прекрасна мера" 1
2016.11.27
Ответить
26
2016.11.27脸在笑 В американской культуре считается, что повторять избитые штампы — это моветон, нужно быть творческим

Ну, как же, каждый может быть Сократом, писать как Марк Твен или Курт Воннегут, делов-то 42
2016.11.27
Ответить
27
j
2016.11.27Yaroslav сарма, к сожалению, он как раз плевался про идиомы, которыми пользуются с виду "образованные" лекторы. Вот книга, которой он запретил мне пользоваться:

https://www.amazon.de/English-Idioms-Use-Advanced-...ader_0521744296

(там в режиме просмотра в конце можно полистать индекс фразеологизмов)

Тут есть экстремальные полюса: пресная речь с одной стороны и цветистая и вычурная манера с другой.

Красивости в речи должны быть дозированными.

Мне очень нравится, как в свое время критик Белинков высказался про роман-сказку Олеши "Три толстяка". Эта книга просто утопает в метафорах и фразеологизмах. И вот такое мнение: "Я думаю, что роман стал сказкой не потому, что его автор старательно к
этому стремился, а потому, что он делал художественное произведение из
своей записной книжки, переполненной брызжущих соком, ослепительных,
поражающих, душераздирающих, судорожных, захлебывающихся, свистящих и
шипящих метафор. Молодые, крепкие, как девки, метафоры нетерпеливо искали,
куда пристроиться
".


Лаоваям не грозит переперчить свою речь чэнъюями, так что не стоит волноваться Smile Я лишь к тому, что во всем прекрасна мера
Ну тогда английская языковая культура и китайская в этом плане совершенно противоположные.
В американской, как вы говорите - ценится новаторство.
В китайской - опора на традиции.
2016.11.27
Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3 +