Привет, ребята!
Я студентка музыковедения в Китае. Читая музыкальную литературу о серебряном веке, встретила слово "психологичность" (А. Соколова). Это слово хочу цитировать в моей диссертации. Но как понимать это слово?
Есть какие-нибудь синонимы? И как переводить по-китайски более верно?
Большое спасибо!!!!!!!
Приблизительно
能反映出心理上的(某些特点/活动)
反映出某种心理
有能力反映出(某人的)心理
Тут однозначного перевода нет. Смысл зависит от контекста и фантазии автора.
А вообще - часто это слово паразит/пустое слово.
Психологичность "картины", например - это зачастую чушь несусветная, которую пишут, потому что больше нечего сказать. То есть подразумевается, что автор проникнул в сердца изображенных на картине людей и отобразил визуальными средствами их "психологию", то есть подразумевается некий "синдром поиска глубинного смысла".
Это не всегда так, но зачастую это слово может быть просто паразитом, без особого смысла.
В применении к музыке — это может значить то, что в музыкальном произведении используется несколько голосов, которые композиционно расположены таким образом, что их можно счесть символами неких героев (людей, сил). Психологичность заключается в том, что эти силы взаимодействуют между собой в сложной психологической ситуации. Они, возможно, борются, влюблены друг в друга, перекликаются, дополняют друг друга итд. Отношения между ними могут быть пойманы точно, явно и читаемо(понимаемо) слушателем. Это создает впечатление, что рассказана некая история, а если в этой истории присутствует элемент драматизма, то возможен катарсис.
Как-то так.
2016.12.08Ветер Это не всегда так, но зачастую это слово может быть просто паразитом, без особого смысла.
Не всегда так, особенно именно в музыке. Может, это моё личное восприятие, как дилетанта.
2016.12.08сарма Не всегда так, особенно именно в музыке. Может, это моё личное восприятие, как дилетанта.
В музыке это и правда не всегда так, зачастую это обосновано. То есть есть некое проникновение в образ, характер. Развитие этого образа до такой степени, чтобы он казался обладающим жизнью, собственным бытием.
Но в других сферах это может быть болтовней
Надо смотреть где это. Если это исследовательская литература - то это зачастую не болтовня.
Но если это студенты пишут курсовую - то там это просто "закос под научность".
Да и в учебникам средней руки такое тоже встречается.
Это цитата. А. Соколов, вроде, серьёзный товарищ.
Кстати, его дедушка - известный писатель Соколов-Микитов
2016.12.08Ветер В применении к музыке — это может значить то, что в музыкальном произведении используется несколько голосов, которые композиционно расположены таким образом, что их можно счесть символами неких героев (людей, сил).
С музыкой у меня бывают (не так часто, но всё же) моменты, когда непонятно почему возникают какие-то чувства, даже не всегда объяснимые словами, но они настолько пронзительны, что перехватывает горло и не всегда возможно сдержать слёзы (причём, это далеко не обязательно какая-то трагическая музыка). Практически не вижу смысла или не умею обсуждать музыку.
Почему-то от картин никогда не было таких ощущений; можно сказать понравилось-нет, какие-то детали обсудить, символизм, приемы необычные или ещё что.
Даже не знаю, это только у меня такая странность?
сарма, у меня при прослушивании любимой музыки мурашки по телу пробегают, секунд на несколько. Так что не только у Вас
2016.12.08сарма С музыкой у меня бывают (не так часто, но всё же) моменты, когда непонятно почему возникают какие-то чувства, даже не всегда объяснимые словами, но они настолько пронзительны, что перехватывает горло и не всегда возможно сдержать слёзы (причём, это далеко не обязательно какая-то трагическая музыка). Практически не вижу смысла или не умею обсуждать музыку.
Почему-то от картин никогда не было таких ощущений; можно сказать понравилось-нет, какие-то детали обсудить, символизм, приемы необычные или ещё что.
Даже не знаю, это только у меня такая странность?
Это нормально. Я как бывший музыкант-недоучка сказать, что и при исполнении бывают похожие ощущения, входишь в транс, мурашки по коже итд. Похожие ощущение могут возникать и при прочтении кульманиционных моментов каких-либо художественных произведений. Например, после того как я дочитал последнюю историю-притчу в "Игре в бисер" Германа Гессе, я ходил минут десять в трансе.
Или после "Исповеди" Аврелия Августина. Тоже ходил, как будто под водой, без мыслей, с чувством спокойного восторга.
С картинами - меня лично "вставляет" от картин эпохи возрождения.
Я думаю это и есть то, что называется "катарсис". То есть "очищение через страдание" или же "чувство возвышенного" по Шопенгауэру. Он, кстати, даже разбирает от чего и в каких случаях оно возникает.
Что-то с картинами не срослось до такой степени, к сожалению. Хотя при возможности, музеи и выставки постоянно посещаю и с удовольствием.
|