台北下的雨 - Дождь в Тайбэе.
Перевод я знаю, но конструкция 下的雨 мне не ясна полностью. Даже на слух странно звучит. (недостаточно примеров видимо было)
下 тут причастие?
Идущий дождь в Тайбэе? Отражает ли эта конструкция время?
Для настоящего - 下雨了 (начался дождь)
Будущего - 快要下雨了 (скоро дождь)
Конечно я не могу сказать 台北的雨 (дождь не принадлежит городу), но можно 在台北下雨 (В Тайбэе (сейчас) идет дождь)
Значит 台北下的雨 (Идущие дожди в Тайбэе?) Дожди в общем?
про 的 уже писали в соседней теме
Мне лишь понятны possesive - 我的筆
Прошедшее время - 這支筆是在師大夜市買的
Ну и в separable verbs - 他上兩個小時的課
Перевод я знаю, но конструкция 下的雨 мне не ясна полностью. Даже на слух странно звучит. (недостаточно примеров видимо было)
下 тут причастие?
Идущий дождь в Тайбэе? Отражает ли эта конструкция время?
Для настоящего - 下雨了 (начался дождь)
Будущего - 快要下雨了 (скоро дождь)
Конечно я не могу сказать 台北的雨 (дождь не принадлежит городу), но можно 在台北下雨 (В Тайбэе (сейчас) идет дождь)
Значит 台北下的雨 (Идущие дожди в Тайбэе?) Дожди в общем?
про 的 уже писали в соседней теме
Мне лишь понятны possesive - 我的筆
Прошедшее время - 這支筆是在師大夜市買的
Ну и в separable verbs - 他上兩個小時的課