Вот прямо очень недавно обсуждали здесь данную статью.
"Мнение" википедии, не подтвержденное авторитетными источниками, есть ОрИсс и не отличается ни от поста на форуме, ни от надписи на заборе.
из livejournal:
Лаовай (laowai 老外) – иностранец. Другое значение – «болван», «недалекий человек». Так называют в Китае всех иностранцев, независимо от их роду-племени. Какое именно значение имеется в виду – зависит от говорящего. Слово не совсем приличное, но и не ругательное. Для официального и вежливого обращения существует другое слово - «вайгожень» (wàiguó rén 外国人).
У большинства иностранцев в Китае существуют свои интересные истории из жизни, которыми хочется поделиться. Вот для этого и создана наша группа -"Байки лаовая", где "лаоваи" делятся своими рассказами и историями из жизни.
Эти байки несут оттенок мягкой иронии не только по отношению к китайцам, но, в первую очередь, по отношению к «лаоваю», то есть к себе.