Цитата:2. На мой взгляд дилетанта, существует три вида украинского языка.Какой бред несусветный... При чем здесь санскрит? Он вообще из другой ветви индоевропейских языков и зачем каким-то другим индоропейским языкам быть к нему ближе или дальше? С таким же успехом можно рассуждать о близости
Первый вид - украинский-древнерусский. Архаический, реальный, возможно, живой еще в некоторых деревнях. Он ближе к санскриту, чем современный русский, но это скорее, древний язык, и не отображает в живой речи современных реалий.
2018.09.01
Как украинец, всеми руками за создание подобного словаря. Ещё неплохо было бы и сделать такое с белорусским языком...но это уже мечты.
2018.09.01
2018.09.01Высокая конкуренция Какой бред несусветный... При чем здесь санскрит? Он вообще из другой ветви индоевропейских языков и зачем каким-то другим индоропейским языкам быть к нему ближе или дальше? С таким же успехом можно рассуждать о близостиВозможно, и углублюсь когда-нибудь, пока только смотрю индийские сериалы, где есть фрагменты текстов на санскрите. И Вам рекомендую. Насчет древнегреческого или латыни тоже есть некоторые наблюдения, например, происхождение слов "телега" и "воз", но вы наверняка лучше меня разбираетесь в вопросе. 2018.09.01
大家好!
пока что самая оптимальная идея-шаг, это идея Бкрс создать форум на нейтральной территории например на ФБ. бкрс, blvrrr, сарма, Kateryna, Jutaguzu, 还诉, 长尾狸猫, Sviatoslav, Кот-бегемот, faket, ІС , 彩麟, Snowblind, miroslavbel, Вот посмотрите, пожалуйста, что получилось. https://www.facebook.com/hanwucidian Думаю, что имеет смысл, чтобы публикации были без модерации , но вступление в сообщество должно быть одобрено, мне кажется. и вот такой текст: Китайсько-український словник online - форум учасників Вітаємо на теплому форумі учасників створення online-версії Китайсько-українського словника! (російською мовою нижче) Метою форуму є створення та подальше ефективне функціонування Китайсько-українського словника online. Перші завдання: - визначитися щодо місця розташування Словника, - визначитися щодо обсягу робіт, які учасники готові добровільно на себе вазяти, - визначитися зі стартом словника, - визначитися з правилами для учасників та користувачів, - інші завдання. Правила теплого форуму: веденння конструктивного діалогу для досягнення мети форуму, під час цього взаємоповага та телерантність. Мова спілкування пропонується українська, але якщо людина спілкується російською з будь-яких причин, то всі до цього відносяться з розумінням. За провокаційні вислови, що можуть розпалювати ворожнечу між народами України та Росії учасник може бути заблокований. Для обговорення пропонуються така теза: - Правила майбутнього Словника беруться за аналогією у колег з розвинутого online словника 大БКРС, якщо це буде сприяти ефективному функціонуванню китайсько-українського словника online. Так само й інші корисні набутки 大БКРС може бути використано. *** *** *** Приветствуем Вас на тёплом форуме участников создания online-версии Китайско-украинского словаря! Целью форума является создание и дальнейшее эффективное функционирование Китайско-украинского словаря online. Первые задачи: - определиться относительно местоположения Словаря, - определиться по объему работ, которые участники готовы добровольно на себя вазяты, - определиться со стартом словаря, - определиться с правилами для участников и пользователей, - другие задачи. Правила теплого форума: ведение конструктивного диалога для достижения цели форума, во время этого взаимоуважение и телерантность. Язык общения предлагается - украинский, но если человек общается на русском по каким-либо причинам, то все к этому относятся с пониманием. За провокационные высказывания, которые могут разжигать вражду между народами Украины и России участник может быть заблокирован. Для обсуждения предлагаются такой тезис: - Правила будущего Словаря берутся по аналогии у коллег из развитого online словаря 大 БКРС, если это будет способствовать эффективному функционированию китайско-украинского словаря online. Так же и другие полезные достижения 大 БКРС могут быть использованы.
С уважением, 尤金 --- --- --- Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram 2018.09.02
Не договур и догоВир, а угода И смех, и грех. Можно знатный срач начать, отчего и почему в раде депутаты так говорят, откуда, так би мовити, ноги растут)) но мы тут не об этом.
P.S. Для начинающих исследователей языка: уже давно придумали этимологические словари. Можно воспользоваться. И для русского, и для украинского. Насчет контента у меня такие идеи есть, т.к. в хостинге и проч. прелестях создания сайта я не советчик: 1) можно начать с перевода самых запрашиваемых поисков, если у БКРС есть статистика и с нами поделятся) 2) либо можно перевести, для начала, лексику HSK - это один из популярных вокабуляров. Также поискать существующие переводы в интернете (возможно, что этим кто-то занимался ранее). 2018.09.03
还诉, "2) либо можно перевести, для начала, лексику HSK - это один из популярных вокабуляров."
- хорошая идея, у меня есть наработки на HSK3. Также можно пользоваться двумя опубликованными словарями: Китайсько-український словник, Автор: Колодко С. А Издательство: К.: Консультант Год: 2004 http://mirknig.su/knigi/inostrannie_yaziki/16596-kitaysko-ukrayinskiy-slovnik.html и частично "Українсько-китайський словник" (乌克兰语 汉语 词典) 1999 г . Пекин. но возможно, могут быть юридические тонкости при ииспользовании этих словарей, ведь это авторское право, может быть Бкрс подскажет касательно юридических тонкостей? 2018.09.03
Я тут вспомнил, что ФБ в Китае не работает, поэтому может ограничить, даже с учётом впн.
2018.09.03Youjin может быть Бкрс подскажет касательно юридических тонкостей?Не подскажу Наверное зависит от конкретных издательств, они могут запретить/засудить, а могут не обращать внимания. Волков бояться... Ввиду отсутствия движка всё упирается в техническую реализацию. Кто-то должен это сделать или оплатить. Наиболее реальный вариант, найти программиста (вебразработчик), стоит именно от этого плясать. Вполне реально, т.к. это не слишком сложно (объём зависит от функционала) и интересно. 2018.09.03
Пока суть да дело мы попробовали поставить открытую словарную базу у себя, получилось такое
базу этих переводов взяли с чжунги, было проще обработать. В целом в таком виде можно БУКС поставить и сейчас, но у нас возникла только одна серьезная проблема: не получается сделать одно поле ввода, чтобы обрабатывал сразу запросы по иероглифам, переводу и пиньиню, получается только отдельные поля ввода хотя по идее все должно работать, если кто может что посоветовать (у нас друпал), то милости прошу. А так в целом словарь вполне рабочий, если есть желающие можно БУКС разместить и у нас
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2018.09.03
|