Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
Кассандр 6 Как же все запутано, страшно теперь даже и приступить к этой работе. На днях попробую создать. Спасибо огромное за совет!

Лучше скинуть весь процесс со скриншотами.

1) Зайдите на сайт http://www.cerebus.de/glossaryconverter/, нажмите на ссылку в Downloads > Download here > Glossary Converter 5.1.6860 (Installer). См. фото №1.
2) Скачайте, установите, запустите (См. фото №2).
3) Откройте программу Excel и создайте простой словарь как на фото №3. Сохраните документ Excel в пустой папке.
4) Перетащите файл Excel в открытую программу Glossary Converter (См. фото №4).
5) Вот что должно получиться в итоге (см. фото 5). Файл MultiTerm Termbase и будет являться словарем.

Есть еще более расширенные настройки, но на первое время вполне хватит.

№1
[Изображение: 38873bbd5bdb.png]

№2
[Изображение: 365caac63d42.png]

№3
[Изображение: b98e303cbfc4.png]

№4
[Изображение: d4f682838203.png]

№5
[Изображение: e53ef864378b.png]
27天
Ответить
12
Губитель Лучше скинуть весь процесс со скриншотами.

1) Зайдите на сайт http://www.cerebus.de/glossaryconverter/, нажмите на ссылку в Downloads > Download here > Glossary Converter 5.1.6860 (Installer). См. фото №1.
2) Скачайте, установите, запустите (См. фото №2).
3) Откройте программу Excel и создайте простой словарь как на фото №3. Сохраните документ Excel в пустой папке.
4) Перетащите файл Excel в открытую программу Glossary Converter (См. фото №4).
5) Вот что должно получиться в итоге (см. фото 5). Файл MultiTerm Termbase и будет являться словарем.

Есть еще более расширенные настройки, но на первое время вполне хватит.

№1
[Изображение: 38873bbd5bdb.png]

№2
[Изображение: 365caac63d42.png]

№3
[Изображение: b98e303cbfc4.png]

№4
[Изображение: d4f682838203.png]

№5
[Изображение: e53ef864378b.png]

56 22 Огромное спасибо! Благодарю вас за уделенное время!
27天
Ответить
13
А кто может на пальцах объяснить и разжевать, для чего же этот супер-пупер Традос нужен? может, хорошая вещь.
27天
Ответить
14
Snowblind А кто может на пальцах объяснить и разжевать, для чего же этот супер-пупер Традос нужен? может, хорошая вещь.
cat же

когда много много надо переводить, в особенности монотонных и нередко повторящихся текстов, в особенности технических.

плюс он в конце сам аккуратно распихает перевод по нужным местам в документе, заменив оригинал и сохранив форматирование и расположение

ну и овер9000 всяких фич, как фотошоп, которым на все 100% врядли кто-то пользуется. только у фотошопа есть аналоги схожего уровня, а из больших серьезных монструозных программ для перевода - только традос. (или я что то упустил?)
27天
Ответить
15
Страшно завидовать , а из больших серьезных монструозных программ для перевода - только традос. (или я что то упустил?)

OmegaT MemoQ. A у фотошопа как раз нет аналогов :-)
27天
Ответить
16
WTiggA A у фотошопа как раз нет аналогов :-)
Gimp, Corel PhotoPaint
27天
Ответить
17
Всем привет.

Пытаюсь прикрутить глоссарий, сделанный в SDL MultiTerm Convert 2017, к проекту в SDL Trados 2017. Пишет ...termbase cannot be opened because it has been created with an unsupported version of MultiTerm

Кто-нибудь знает в чем может быть причина?
6天
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2


Подписаться