Какой лучше идиомой перевести?
Спасибо!
Спасибо!
生活不是童话
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки. 喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。 По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ. 2018.11.05
2018.11.05Chai 生活不是童话 про сказку это не дословный перевод? китайцы поймут глубинный смысл? 2018.11.05
2018.11.05Vaska про сказку это не дословный перевод? китайцы поймут глубинный смысл? Должны понять, концептивное поле 童话 как раз включает такое значение, там не только "сказка". 人生从来不是一帆风顺 - можно так сказать. 2018.11.05
Vaska:
Трудно выразить по "糖", самое близкое слово - "甜", поэтому: 1. 生活不是只有甜 2. 生活有苦有甜 3. 生活从来不是甜的 Подобные выражения: https://www.weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404057401857811861 https://www.zhihu.com/question/41109998 https://www.douban.com/group/topic/88126915/
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского. Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов. 2018.11.05
|