11
Snowblind, проблема в том, что в китайском нельзя в принципе просто так сказать 我的爷爷老, кроме особых случаев и это 很 грамматически обусловлено (ему все учат, чтобы звучало "нейтрально")
百花齐放,百家争鸣
2018.12.17
Ответить
12
Ветер, ну так а в чём проблема, раз грамматически обусловлено?) Это понятно, просто я не знаю, как грамотнее и правильнее выразится, что а данном случае 很 не означает "очень")
2018.12.17
Ответить
13
snusmumrik, простите, а не могли бы Вы своими словами сформулировать, как Вы поняли? По-моему, тут далеко не все понятно
2018.12.17
Ответить
14
Snowblind, проблема в том, что он ставится не просто чтобы "образовать двухсложное слово"
2018.12.17
Ответить
15
Ветер, это да, немного неправильно выразился, виноват.

很 лишь соединяет подлежащее и сказуемое, выраженное прилагательным. И не всегда переводится как "очень")
2018.12.17
Ответить
16
Arhaluk, попробую..))
предложение типа "我的爷爷很老"-может значить "мой дедушка старый" и "мой дедушка очень старый", зависит от контекста
Но для того, чтобы сказать "мой дедушка очень старый" - логичнее всего употребить "我的爷爷太老"

По поводу 我的衬衫是绿的- тут делается акцент на то, что рубашка именно зеленая
но 是...的 - это не всегда подчеркивание
2018.12.17
Ответить
17
вот мне китаянка по поводу этих двух предложений написала:

1.我的衬衫很绿
2.我的衬衫是绿的

区别在于强调的地方不同,第一个强调程度,“很绿”(也许是浅绿,深绿) 第二个强调颜色(也许是红色,白色或者其他颜色)
2018.12.17
Ответить
18
Цитата: В случае 我的衬衫很绿 - вы просто говорите, что ваша рубашка зелёная.
Snowblind, не стоит забывать, что у 绿 есть еще значение "яркий, красочный (о наряде)", тогда все сходится, и 很 служит просто связкой Сущ + прил
2018.12.17
Ответить
19
Цитата:вот мне китаянка по поводу этих двух предложений написала
snusmumrik, на форуме неоднократно упоминалось, что носители не всегда корректно отвечают на вопросы о грамматике (более того, они ее часто вообще не знают, тем более не могут правильно объяснить то или иное грамматическое явление), лучше свериться с авторитетным учебником, либо с авторитетным преподавателем
2018.12.17
Ответить
20
Arhaluk, есть, но у меня сейчас нет времени готовить 30-строчный пост с разбором всех тонкостей, поэтому объяснил ,что называется, "на пальцах". Да и итог достигнут - разобрались, в принципе.

2018.12.17Arhaluk лучше свериться с авторитетным учебником, либо с авторитетным преподавателем
Всяко хорошо сверится с учебником, но опять же, стоит понимать, что язык письменный≠язык устный. Да и ещё много "поэтому" и нюансов. В этом вся и сложность китайского - в его кажущейся простоте.
2018.12.17
Ответить