![](./uploads/avatars/avatar_11206.jpg?dateline=1408563100)
百花齐放,百家争鸣
![]()
百花齐放,百家争鸣
2018.12.17
![]() 2018.12.17
![]() 2018.12.17
![]() 2018.12.17
![]() 很 лишь соединяет подлежащее и сказуемое, выраженное прилагательным. И не всегда переводится как "очень") 2018.12.17
![]() предложение типа "我的爷爷很老"-может значить "мой дедушка старый" и "мой дедушка очень старый", зависит от контекста Но для того, чтобы сказать "мой дедушка очень старый" - логичнее всего употребить "我的爷爷太老" По поводу 我的衬衫是绿的- тут делается акцент на то, что рубашка именно зеленая но 是...的 - это не всегда подчеркивание 2018.12.17
вот мне китаянка по поводу этих двух предложений написала:
1.我的衬衫很绿 2.我的衬衫是绿的 区别在于强调的地方不同,第一个强调程度,“很绿”(也许是浅绿,深绿) 第二个强调颜色(也许是红色,白色或者其他颜色) 2018.12.17
Цитата: В случае 我的衬衫很绿 - вы просто говорите, что ваша рубашка зелёная. ![]() 2018.12.17
Цитата:вот мне китаянка по поводу этих двух предложений написала ![]() 2018.12.17
![]() 2018.12.17Всяко хорошо сверится с учебником, но опять же, стоит понимать, что язык письменный≠язык устный. Да и ещё много "поэтому" и нюансов. В этом вся и сложность китайского - в его кажущейся простоте. 2018.12.17
|