Страницы (12): « Предыдущая 1 ... 10 11 12 Переход на страницу  +
111
2020.02.17Икорей Тред не читал, но как же не обойтись без золотого "come to play"/"play at the bar" в значении тусоваться в клубасике
Ну "играть" тут - это калька с 玩, которое на самом деле надо переводить как "развлекаться".
2020.02.19
Ответить
112
2019.01.29unknown Так так так, 立flag ещё не вспоминали тут? Как одним словом по русски передать не знаю, что то типа нашего «каркаркать», но не во все ситуациях.

Например, в обсуждении фильмов часто слышал. Если персонаж говорит, скажем, «я никогда не умру», и на этом режиссёр сделал акцент, то опытный зритель, смотревший кучу фильмов, конечно, раскусит сценарий и догадается, что в конце персонаж таки умрет, ну и скажет, мол 立flag на той фразе

Это из японских видеоигр и аниме пришло.

https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/EventFlag
Цитата:The term is often used for gags in anime and Japanese games, where Genre Savvy characters talk about needing to set off flags for the plot or relationships to move in a favored direction. More commonly, it is a joke about Tempting Fate, where once a certain event has been set off, something inevitable will follow. Anybody who talks about what they're going to do after a war, for example, has set a death flag.
2020.02.19
Ответить
Страницы (12): « Предыдущая 1 ... 10 11 12 Переход на страницу  +