Страницы (8): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 8 Следующая » Переход на страницу  +
51
2019.02.14Учащий китайский раз в год Так топикстарер-то спрашивает не про "Я тогда не могла есть", а про "Я сегодня не могла есть".

Тоже самое, только меняем 那时候 на 今天
Вуаля)
百花齐放,百家争鸣
2019.02.14
Ответить
52
2019.02.14Ветер 金小鱼, 我昨天不能来
Нормальная фраза же
Я вчера не мог прийти.
Отрицание 没有 не означает прошедшего времени автоматом. Оно просто означает "отсутствие факта". А отрицание через 不 означает "вообще нет" и это постоянно.

Что-то мы по кругу ходим. Я и не говорю, что это автоматически прошлое время. Не путайте грешное с праведным. Я сказала, что в примере топикстартера нужно использовать 没чтобы выразить смысл “не могла”(сегодня, день уже прошел), а не "не могу" (день еще не закончился).

我昨天不能来 опять же, здесь больше похоже на смысл "мне вчера нельзя было прийти",а не "я не смог" (didn't manage to, не получилось физически).
Johny, рассудите нас, пожалуйста! 14  14
2019.02.14
Ответить
53
金小鱼, ну насчёт 没能 я согласен. Но просто это редкий оборот, так стараются не говорить. Вообще я думаю что это "не смог" это чисто русская фишка. В китайском тот же смысл был бы выражен просто как 我今天没有吃饭, ну или
我今天一直吃不了饭 - что то в таком духе 今天一直没时间吃饭 , 今天一直吃不下 итд)

Да там оба смысла присутствуют, зависит от контекста)
2019.02.14
Ответить
54
2019.02.14金小鱼 我今天截止目前都吃不了тоже как-то коряво, потому что 截止и 吃不了в одном предложении это тавтология.
截止и 吃不了 - тавтология? Ну тогда 我今天截止目前不能吃.
2019.02.14金小鱼 Лучше уж 我到目前为止都没吃饭/没吃上饭  , 到现在都没吃饭
Так не "я не ела", а "я не могла есть". Может, 我今天到现在都不能吃饭 ? Ну или 我到现在都不能吃饭 ?

2019.02.14Ветер 那个时候(今天)我不能吃 (мне тогда было нельзя есть) - на диете сидела
Я сегодня не могу есть./Мне сегодня нельзя есть. А нужно "Я сегодня не могла есть".
2019.02.14Ветер 那个时候(今天)我吃不了饭 (тогда я не могла закончить приём пищи) - что-то не давало завершить этот процесс, то есть место где поесть то было, но не могла нормально покушать. Например, тошнило.
Сегодня я не могу есть (потому что тошнит). А надо "сегодня я не могла есть" (потому что тошнило)
2019.02.14
Ответить
55
Ветер, ну да, китайцы обычно более осознанно говорят, да и безличных предложений почти нет)))
2019.02.14
Ответить
56
Из контекста “сегодня не успел поесть”, то - 我今天没有时间吃饭
2019.02.14
Ответить
57
Учащий китайский раз в год, времена в переводе на русский не всегда сохраняются. Если нужно уточнить, можно добавить 今天 一直到晚上都。。。
2019.02.14
Ответить
58
2019.02.14Ветер Если нужно уточнить, можно добавить 今天 一直到晚上都。。。
Конечно, нужно. О, ну вот, уже то, что надо, вырисовывается. 我今天一直到现在都不能吃。

Ну или 今天我一直到现在都不能吃, но, вроде, это погоды не сделает в плане предельного уточнения, да и 今天 перед 我 тут не к месту.
2019.02.14
Ответить
59
В таком случае на русском предложение должно быть «я сегодня не Смогла ПОесть», что на китайском можно сказать несколькими способами:
1。我今天一直吃不上饭
2。我今天没来得及吃饭

А «я не могла сегодня есть» даже на русском это звучит будто вы по состоянию здоровья не могли принимать пищу.
Не нужно просто переводить времена с одного я зыка на другой. Вам надо передать ту же самую мысль на китайском, а не переводить все дословно.
Может ещё попробуем все времена с англ. языка на китайский перевести?

没能 в этом случае не используют, никто так не говорит.
Ссылка с обсуждением 不能 и 没能. https://www.chinese-forums.com/forums/topic/21977-沒能-and-不能/?page=2
2019.02.14
Ответить
60
2019.02.14chainik В таком случае на русском предложение должно быть «я сегодня не Смогла ПОесть», что на китайском можно сказать несколькими способами:
1。我今天一直吃不上饭
2。我今天没来得及吃饭

А «я не могла сегодня есть» даже на русском это звучит будто вы по состоянию здоровья не могли принимать пищу.
Не нужно просто переводить времена с одного я зыка на другой. Вам надо передать ту же самую мысль на китайском, а не переводить все дословно.
Может ещё попробуем все времена с англ. языка на китайский перевести?

没能 в этом случае не используют, никто так не говорит.
Ссылка с обсуждением 不能 и 没能. https://www.chinese-forums.com/forums/topic/21977-沒能-and-不能/?page=2

Да,я все время говорила о фразе "(целый день) не могла ПОесть". А если не могла есть, (врач запретил, тошнит и тд) то тогда да, 一整天都不能吃饭. Ведь верно, ведь правильно?
2019.02.14
Ответить
Страницы (8): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 8 Следующая » Переход на страницу  +