Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
В выходной придался размышлениям о своем произношение, одно за другим, в итоге нашел 普通话水平测试样卷. За несколько лет изучения китайского ранее на такое не натыкался. Что за точки, волны и треугольники? Почему 内 это nai, а не nei? Думал, что уже знаю достаточно о самом языке, а тут вдруг бам!!! китайский язык опять спускает с небес. Вероятно, объяснение всем этим новым для меня символам довольно простое, но где еще спросить об этом, как не на БКРС...
2019.03.16
Ответить
2
2019.03.16Vinni Buh Что за точки, волны и треугольники? Почему 内 это nai, а не nei?

вот скрин

   
2019.03.16
Ответить
3
Это пиньинь для пиньиня. Потому что по одному пиньиню непонятно, как 标准 читать этот пиньинь.
Как в английских словарях для нейтивов встречается транскрипция.
   
В уроках "китайский для самых маленьких" тоже такая транскрипция встречается.
   
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
2019.03.16
Ответить
4
Это наркомания какая-то. Пиньинь-то образчик неинтуитивности, здесь вовсе капут. Какой нахрен Торн в китайском?!
Это как если я запишу слово "ъӵлоӨипет" и никому не скажу, что ӵ у меня - это предударное "е", а Ө - палатализованное с. А ъ - палатализованное в.
2019.03.16
Ответить
5
2019.03.16chin-tu-fat Это наркомания какая-то. Пиньинь-то образчик неинтуитивности, здесь вовсе капут.
[ prɪˌsɪp.ɪˈteɪ.ʃən ] а вот это типа образчик интуитивности и простоты, да?
Пофигу ж на то, какими символами что обозначать. Главное - чтобы один и тот же символ ребята из ГЖ и Харбина читали одинаково и понимали, что его надо вот так читать
2019.03.16
Ответить
6
МФА общепринят. Как называется эта радость и насколько общепринята она?
Ну и по части "обоснованности" символов в МФА (кроме кликсов и подобной экзотики) тоже не все так печально, хотя это глубоко факультативно.
2019.03.16
Ответить
7
2019.03.16Vinni Buh В выходной придался размышлениям о своем произношение, одно за другим, в итоге нашел 普通话水平测试样卷. За несколько лет изучения китайского ранее на такое не натыкался. Что за точки, волны и треугольники? Почему 内 это nai, а не nei? Думал, что уже знаю достаточно о самом языке, а тут вдруг бам!!! китайский язык опять спускает с небес. Вероятно, объяснение всем этим новым для меня символам довольно простое, но где еще спросить об этом, как не на БКРС...

А не дадите ссылку,где нашли?
2019.03.16
Ответить
8
2019.03.16chin-tu-fat Как называется эта радость и насколько общепринята она?
Я более чем убежден, что правила транскрипции пиньиня не распространены нигде, кроме Китая. Ну не нужны они больше нигде.
Давайте критиковать попытки привести кучу иероглифов к хотя бы подобию стандартизации. Вспомним ГК, Сингапур и Тайвань, где всем глубоко насрать даже на нормальную романизацию и ее законодательное утверждение и согласимся, что даже такая транскрипция и романизация - лучше
2019.03.16Насущная необходимость А не дадите ссылку,где нашли?
По любому запросу PSC для самых маленьких
2019.03.16
Ответить
9
vaily, я критикую строго противоположное же. Обычный пиньинь неидеален, но общепринят, а эта транскрипция напротив сугубо локальна (и при этом еще более нелепа).
2019.03.16
Ответить
10
2019.03.16Насущная необходимость А не дадите ссылку,где нашли?

На 百度文库 этих пробников куча
2019.03.17
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +