1.4. Существительные и их синтаксические функции
Существительные, к какой категории они бы не принадлежали, а также именные группы могут вступать в следующие синтаксические связи с другими частями речи в синтаксических конструкциях (в группах и предложениях):
В ГРУППАХ РАЗНОГО ТИПА:
(а) как определение с частицей 的 de или без неё. Последняя является определительной или притяжательной:
(1) 电脑世界 diànnǎo shìjiè (компьютерный мир)
(2) 电脑的将来 diànnǎo de jiānglái (будущее компьютеров)
(b) как определяемое, определением которому служит адъективное определение с частицей 的 de или без неё:
(1) 新书 xīn shū (новые книги)
(2) 年青的诗人 niánqīng de shīrén (молодой поэт)
(3) 美丽的风景 měilì de fēngjǐng (прекрасный вид)
(с) как определяемое, определением которому служит группа СС+Ч (счётно-числительная):
(1) 一个诗人 yīge shīrén (один (какой-то) поэт)
(2) 两架飞机 liǎng jià fēijī (два самолёта)
(d) как дополнение, управляемое соглаголом:
(1) 靠墙 kào qiáng (напротив стены)
(2) 沿着大路 yánzhe dàlù (по дороге)
(e) как определяемое, после которого следует полный или сокращённый послелог-локатив:
(1) 桌子上边 zhuōzi shàngbian (на столе)
(2) 桌子上 zhuōzi shang (на столе)
(f) как единицы противопоставления с союзами между ними или без союзов:
(1) 楼上楼下 lóushàng lóuxià (вверх и вниз по лестнице)
(2) 桌子和椅子 zhuōzi hé yǐzi (стол и стулья)
В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ:
(g) как подлежащее:
飞机起飞了。
Fēijī qǐfēi le.
Самолёт взлетел.
(h) как топик:
电脑十分有用。
Diànnǎo shífēn yǒuyòng.
Компьютеры чрезвычайно полезны.
(i) как именная часть сказуемого после 是 shì (быть):
这位是诗人。
Zhè wèi shì shīrén.
Этот господин/госпожа – поэт/поэтесса.
(j) как именное сказуемое (пр14) :
(1)
今天星期五。
Jīntiān xīngqī-wǔ.
Сегодня пятница.
(2)
小孩今天四岁。
Xiǎohái jīntiān sì suì.
Моему ребёнку четыре года.
(k) как дополнение переходного глагола:
他很尊敬老师。
Tā hěn zūnjìng lǎoshī.
Он очень уважает учителей.
(l) как обстоятельство:
(1)
他昨天回来。
Tā zuótiān huílai.
Он придёт завтра.
(2)
他一个人回来。
Tā yīge-rén huílai.
Он возвращался сам.
***
Помимо временных существительных, которые почти всегда используются как обстоятельства, имеется очень ограниченное количество существительных, которые могут иногда (с частицей обстоятельства 地 de или чаще без неё) использоваться как обстоятельства (наречия). Вот наиболее распространённые среди них:
![1.4.png
Размер: 3.26 Кб
2020.02.03](attachment.php?aid=7706)
ПРИМЕЧАНИЕ
(*14) Именное сказуемое всенда можно превратить в именную часть сказуемого, добавив экспозиционный глагол-связку 是 shì ([i]быть[/i]), например:
***
今天是星期五。
Jīntiān shì xīngqī-wǔ.
Сегодня пятница.
***
Предикация подобного типа используется ограниченно для указания на:
-- время
-- дату
-- размер
-- вес
-- длину
-- высоту
-- цену
-- возраст
-- национальность
-- место рождения
-- личные физические или психологические особенности и т. д.
Физические и психологические особенности представлены именными группами типа:
-- 高个儿gāogèr (высокий человек)
-- 急性子jíxìng-zi (вспыльчивый человек) и т. д.
Пример:
***
这个人急性子。
Zhège rén jíxìng-zi.
Этот человек вспыльчивый.
Существительные, к какой категории они бы не принадлежали, а также именные группы могут вступать в следующие синтаксические связи с другими частями речи в синтаксических конструкциях (в группах и предложениях):
В ГРУППАХ РАЗНОГО ТИПА:
(а) как определение с частицей 的 de или без неё. Последняя является определительной или притяжательной:
(1) 电脑世界 diànnǎo shìjiè (компьютерный мир)
(2) 电脑的将来 diànnǎo de jiānglái (будущее компьютеров)
(b) как определяемое, определением которому служит адъективное определение с частицей 的 de или без неё:
(1) 新书 xīn shū (новые книги)
(2) 年青的诗人 niánqīng de shīrén (молодой поэт)
(3) 美丽的风景 měilì de fēngjǐng (прекрасный вид)
(с) как определяемое, определением которому служит группа СС+Ч (счётно-числительная):
(1) 一个诗人 yīge shīrén (один (какой-то) поэт)
(2) 两架飞机 liǎng jià fēijī (два самолёта)
(d) как дополнение, управляемое соглаголом:
(1) 靠墙 kào qiáng (напротив стены)
(2) 沿着大路 yánzhe dàlù (по дороге)
(e) как определяемое, после которого следует полный или сокращённый послелог-локатив:
(1) 桌子上边 zhuōzi shàngbian (на столе)
(2) 桌子上 zhuōzi shang (на столе)
(f) как единицы противопоставления с союзами между ними или без союзов:
(1) 楼上楼下 lóushàng lóuxià (вверх и вниз по лестнице)
(2) 桌子和椅子 zhuōzi hé yǐzi (стол и стулья)
В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ:
(g) как подлежащее:
飞机起飞了。
Fēijī qǐfēi le.
Самолёт взлетел.
(h) как топик:
电脑十分有用。
Diànnǎo shífēn yǒuyòng.
Компьютеры чрезвычайно полезны.
(i) как именная часть сказуемого после 是 shì (быть):
这位是诗人。
Zhè wèi shì shīrén.
Этот господин/госпожа – поэт/поэтесса.
(j) как именное сказуемое (пр14) :
(1)
今天星期五。
Jīntiān xīngqī-wǔ.
Сегодня пятница.
(2)
小孩今天四岁。
Xiǎohái jīntiān sì suì.
Моему ребёнку четыре года.
(k) как дополнение переходного глагола:
他很尊敬老师。
Tā hěn zūnjìng lǎoshī.
Он очень уважает учителей.
(l) как обстоятельство:
(1)
他昨天回来。
Tā zuótiān huílai.
Он придёт завтра.
(2)
他一个人回来。
Tā yīge-rén huílai.
Он возвращался сам.
***
Помимо временных существительных, которые почти всегда используются как обстоятельства, имеется очень ограниченное количество существительных, которые могут иногда (с частицей обстоятельства 地 de или чаще без неё) использоваться как обстоятельства (наречия). Вот наиболее распространённые среди них:
ПРИМЕЧАНИЕ
(*14) Именное сказуемое всенда можно превратить в именную часть сказуемого, добавив экспозиционный глагол-связку 是 shì ([i]быть[/i]), например:
***
今天是星期五。
Jīntiān shì xīngqī-wǔ.
Сегодня пятница.
***
Предикация подобного типа используется ограниченно для указания на:
-- время
-- дату
-- размер
-- вес
-- длину
-- высоту
-- цену
-- возраст
-- национальность
-- место рождения
-- личные физические или психологические особенности и т. д.
Физические и психологические особенности представлены именными группами типа:
-- 高个儿gāogèr (высокий человек)
-- 急性子jíxìng-zi (вспыльчивый человек) и т. д.
Пример:
***
这个人急性子。
Zhège rén jíxìng-zi.
Этот человек вспыльчивый.