2019.05.24Arhaluk Авокадо, Вы не русский, что ли? Да, значение "трудный день, наверное". Но Ветер предельно точно значение передает, "нахуя ты так ебашишься, устал ведь?"
Для азиатской реальности, каждый день трудный, а вопрос на*уя не всплывает, ибо с малолетства 好好学习,天天向上.
Я лично это фразу 辛苦了 очень люблю и ценю, так как выражение сочувствия в Китае дорого стоит, не так часто сочувствие получишь в Китае, кроме этой фразы в форме вежливого клише))
Цитата:Я лично это фразу 辛苦了 очень люблю и ценю, так как выражение сочувствия в Китае дорого стоит, не так часто сочувствие получишь в Китае, кроме этой фразы в форме вежливого клише))
2019.05.24Arhaluk Авокадо, Вы не русский, что ли? Да, значение "трудный день, наверное". Но Ветер предельно точно значение передает, "нахуя ты так ебашишься, устал наверное?"
Я то русский, но почему то если я хочу сказать кому то 辛苦了, я скажу «устал наверное!?».
Как я и сказал, любую фразу можно подтянуть под мат.
Если вместо 辛苦了 можно сказать «ну че, выебся разъебывая эту хуйню, небось!?», то и вместо 兄弟們好 можно сказать «привет, хуесосы!».
Ну и как не вспомнить классику:
“同志们好!”
“首长好!”
“同志们辛苦啦!”
“为人民服务!
Переводим по системе Ветер
«привет, пидоры»
«здорова, начальник»
«пидоры, вы заебались?»
«все для народа служим»
2019.05.24Авокадо Я то русский, но почему то если я хочу сказать кому то 辛苦了, я скажу «устал наверное!?».
Как я и сказал, любую фразу можно подтянуть под мат.
Если вместо 辛苦了 можно сказать «ну че, выебся разъебывая эту хуйню, небось!?», то и вместо 兄弟們好 можно сказать «привет, хуесосы!».
Ну и как не вспомнить классику:
“同志们好!”
“首长好!”
“同志们辛苦啦!”
“为人民服务!
Переводим по системе Ветер
«привет, пидоры»
«здорова, начальник»
«пидоры, вы заебались?»
«все для народа служим»
Насчет пидоров и хуесосов давай опустим. Я конфликт не собираюсь разводить, братан. Да, можно. Но Ветер адекватно намекнул, согласен?
Лично у меня 辛苦了 в последнюю очередь ассоциируется с чем-то нецензурным. В тех же школах после звонка часто слышно фразу "老师们,你们辛苦了!" (очень здорово жить через дорогу от школы и слышать всю их музыку и фразочки через динамики на улице)
Я чаще всего слышу и сама употребляю в значении "Спасибо за ваш труд", в ситуациях когда человек действительно постарался и сделал что-то хорошее, либо очень устал, пока делал, но сделал всё равно хорошо