Страницы (6): 1 2 3 ... 6 Следующая » Переход на страницу  +
1
辛苦了。Везде слышу эту фразу, что она значит конкретно?
2019.05.24
Ответить
2
сорян за доставленные неудобства
2019.05.24
Ответить
3
Вапы, "вы постарались, потрудились"

по-русски это только в форме мата переводится адекватно
百花齐放,百家争鸣
2019.05.24
Ответить
4
2019.05.24Ветер Вапы, "вы постарались, потрудились"

по-русски это только в форме мата переводится адекватно

Мне кажется перевод попахивает дичью)) так и хочется добавить, "но идите вы на фиг".
心静自然凉
2019.05.24
Ответить
5
2019.05.24Шо шо Мне кажется перевод попахивает дичью)) так и хочется добавить, "но идите вы на фиг".

спросили не перевод, а значение фразы

по русски гвоорят только "ну что, заебались, наверное"?
2019.05.24
Ответить
6
辛苦了
Выражание сочувствия и понимания

Типа работаете вы, аки пчела.
Бедненький, тяжело вам..
2019.05.24
Ответить
7
2019.05.24Ветер спросили не перевод, а значение фразы

по русски гвоорят только "ну что, заебались, наверное"?

Как бы любую даже безобидную фразу можно представить в виде мата.
Где мат в подтексте фразы 辛苦了 я не вижу.
2019.05.24
Ответить
8
Цитата:Где мат в подтексте фразы 辛苦了 я не вижу
Авокадо, Вы не русский, что ли? Да, значение "трудный день, наверное". Но Ветер предельно точно значение передает, "нахуя ты так ебашишься, устал наверное?"

Вапы, но это если конкретно, по-русски
2019.05.24
Ответить
9
устали?
Think for yourself, question authority
2019.05.24
Ответить
10
2019.05.24Opiate устали?

Слишком ровно
2019.05.24
Ответить
Страницы (6): 1 2 3 ... 6 Следующая » Переход на страницу  +