2019.05.28Leonid_Kulichkin Ветер, Просто все эти фразы разбиваются в контексте, например, маленький ребенок бегает и проказничает, орет и дерется на детской площадке, и как мама должна к нему обратиться ? Если в России адекватно сказать: "зая, веди себя нормально!", то в китайском вряд ли подойдет “宝宝,你正常(认真、严肃)点吧!”, поэтому автор должен понять, что такой уникальности в виде слова "нормально" в китайском нет, лучше использовать конкретные слова в конкретных ситуациях.
不要瞎跑了! 不要瞎闹了
а так да - согласен. к детям не оч подходит. а к взрослым нормально
正常 это именно что антоним "странности". То есть это как бы русское "обычно".
"Обычно" себя веди. А для ребенка бегать - это в общем-то обычно...
Про "нормальность" это чет русское, прям чувствуется дыхание тоталитаризма. "будь как все!")))
百花齐放,百家争鸣