11
2019.05.29yf102 Рейхсканцлер, Предлоги в китайском языке происходят от глаголов (что верно и для многих русских предлогов). Ошанин называл их глаголами-предлогами, против чего трудно возразить, они очень близки к глаголам. Но в английском языке прижился другой термин, coverb.

1) То, что в древнекитайском языке современные предлоги были глаголами, никакого отношения не имеет к современному языку. То, что одно и то же слово может выступать и как предлог, и как глагол, совершенно не значит, что функция предлога сливается с функцией глагола. Наоборот, лучше подчеркивать их различие, потому что выразительность грамматики любого языка характеризуется богатством различий, а не сходств. Вы же эти две функции сливаете в одну уже на стадии выбора термина "coverb". Может, вы и частицы с союзами тоже сливаете, ибо все одно?

2) Да, видно что англоязычная терминология в приоритете, а на отечественную традицию вы решили забить до такой степени, что не стыдитесь оставлять в тексте кальку англоязычных терминов. Вдумчивый и грамотный подход, ничего не скажешь. Вы понимаете, что при замене даже нескольких привычных терминов люди, прочитавшие прежде хоть что-то по китайскому языку, уже будут морщиться, а когда вы используете полсотни англоязычных аббревиатур, которые либо вовсе не существуют в русском языке, либо известны лишь узким специалистам, то это все, тушите свет?

Впрочем, все это не важно.
2019.05.29
Тема Ответить
12
Рейхсканцлер,
Цитата:Я скажу, что в отечественной лингвистике применительно к китайскому языку нет и никогда не было таких терминов.
Правильно
Цитата:Есть все что угодно - вспомогательные глаголы, глаголы-предлоги, глагольные группы, глаголы-связки, даже иногда встречается термин "преверб", но нет никаких "ковербов" и "соглаголов".
Ваша правда
Цитата:Но раз уж вы такие продвинутые, что смело решили проигнорировать существующую академическую терминологию (и даже попросту с ней не знакомиться) и создать свой марсианский язык, который не будет понятен ни учащему китайский (ибо слишком мудрено), ни профессиональному лингвисту (ибо каша в терминах), то делайте что хотите.
А вот здесь какое-то сложное чувство Вами овладело. Почему Вы считаете, что решили? Не уважать академическую терминологию, традицию - это ведь неадекват уже.
Цитата:создать свой марсианский язык
Вы, программист, как никто другой понимаете, что содать свой первый язык (пусть и марсианский) - это дело увлекательное, нужное и полезное
Цитата:то делайте что хотите
Если мы коллегой yf102 правильно Вас поняли, то Вы хотите, чтобы мы
Цитата:такой большой и ответственный труд, как перевод учебника китайского языка, я бы сначала освоил десяток русскоязычных учебников по китайскому (и обязательно учебник Ивченко как относительно нагруженный узкоспециальной терминологией), парочку "китайских учебников для лаоваев" (вот этот, например) и плюс любой общий учебник по лингвистике в объеме бакалавриата, чтобы приноровиться к терминологии.
Верно?
Поэтому коллега yf102 отмечает:
Цитата:Что касается китайских терминов, как они соотносятся с западными и советско-российскими, это вопрос интересный, но мы его пока не касаемся (ведь нельзя же всё сделать сразу)
Лично я начал кое-что читать из рекомендованного Вами списка, но это процесс небыстрый. Всегда можно вернуться к рукописи и отредактировать в соответствии с новыми знаниями

PS Рейхсканцлер, а Вы не дадите, пожалуйста, ссылку на учебник Ивченко?
2019.05.29
Тема Ответить
13
Рейхсканцлер,
Цитата:вспомогательные глаголы, глаголы-предлоги, глагольные группы, глаголы-связки
Все эти термины мы как раз применяем. А новые термины мы применяем только при необходимости. Кроме того, мы не можем оторваться от логики автора. Конечно, если будут предложены конкретные удачные замены для вводимых нами терминов, мы обязательно введём их.
Цитата:даже иногда встречается термин "преверб"
А этот термин мне не знаком. Прошу пояснить.
2019.05.29
Тема Ответить
14
Цитата:1) То, что в древнекитайском языке современные предлоги были глаголами, никакого отношения не имеет к современному языку. То, что одно и то же слово может выступать и как предлог, и как глагол, совершенно не значит, что функция предлога сливается с функцией глагола. Наоборот, лучше подчеркивать их различие, потому что выразительность грамматики любого языка характеризуется богатством различий, а не сходств. Вы же эти две функции сливаете в одну уже на стадии выбора термина "coverb". Может, вы и частицы с союзами тоже сливаете, ибо все одно?
Рейхсканцлер, это вопрос философский. Хочу задать Вам другой вопрос: мы когда закончим перевод, Вы напишите на него рецензию (чувствуется поставленный стиль у Вас)? Пусть она будет разгромной
Цитата:то это все, тушите свет?
Всегда приятно слышать честную, жесткую конструктивную критику, спасибо. То есть Вам во всем этом видится неуважение к читателю?
2019.05.29
Тема Ответить
15
Рейхсканцлер,
Цитата:То, что одно и то же слово может выступать и как предлог, и как глагол, совершенно не значит, что функция предлога сливается с функцией глагола. Наоборот, лучше подчеркивать их различие, потому что выразительность грамматики любого языка характеризуется богатством различий, а не сходств.
Да, и в термине соглагол, и в термине глагол-предлог есть компонент глагол. Но как нам быть? Что вы посоветуете (конкретно)?
2019.05.29
Тема Ответить
16
Цитата:Да, и в термине соглагол, и в термине глагол-предлог есть компонент глагол. Но как нам быть? Что вы посоветуете (конкретно)?
Мы с коллегой yf102 обсуждали этот вопрос плотно. Гуглили, смотрели в словарях и в этих, как их? А, энциклопедиях. Рейсхканцлер, это была вынужденная мера, за неимением какого-то ни было русскоязычного устоявшегося термина. А не потому что это прикол такой и хотется создать марсианский язык, повеселить пипл (а кое-кого и морщиться заставить, особенно дамам это вредно, морщины образуются быстрее).
Безусловно, многие кальки и новые термины еще нуждаются в проверке и уточнении. Я держу свой перевод в голове, бывает, что встречается случайно термин, который был и в тексте - вспоминаешь, возвращаешься. Просто такое впечатление, что Вы предлагаете возвести движение в сторону академичности в некий абсолют, какой-то, извините, категорический императив
2019.05.29
Тема Ответить
17
Miwa, форма есть пустота и пустота есть форма, сказано в Праджняпарамита-сутре
2019.05.29
Тема Ответить
18
2019.05.29Рейхсканцлер 1) То, что в древнекитайском языке современные предлоги были глаголами, никакого отношения не имеет к современному языку.

имеет отношение, да и немалое. Поставьте, например, фразы с вашими "предлогами" (把,给,跟...) в отрицательную форму
2019.05.29
Тема Ответить
19
2019.05.29Arhaluk Miwa, форма есть пустота и пустота есть форма, сказано в Праджняпарамита-сутре

спасибо, что напомнили, что это форум, а не научный диспут)) увлеклась
2019.05.29
Тема Ответить
20
Цитата:спасибо, что напомнили, что это форум, а не научный диспут
Miwa, пожалуйста. Научный диспут, как одна из форм вообще диспута - способа проведения состязательной дискуссии, в которой один из её участников защищает некоторый тезис перед выдвигающими возражения и контраргументы оппонентами, очень даже приемлема, и, более того, весьма приветствуется на форуме)
2019.05.29
Тема Ответить