<<< 1 ... 5 6 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
51
2019.06.07Рейхсканцлер 1) Может быть, для каких-то задач ваш уровень будет достаточен, я не спорю. Просто письменный перевод - штука ответственная, поэтому столько людей тут сразу и  возмутились. А перевод художественного текста - это вообще чуть ли не писательский труд, отсюда и повышенные требования.
2) Процент орфографических и пунктуационных ошибок обычно мало зависит от того, где и кому человек выражает свои мысли. Грамотность "не пропьешь".
3) Кстати, при приеме на работу переводчиком иногда дают тест и по русскому языку: если человек не смог освоить до приличного уровня свой родной язык, то и китайский до сопоставимого уровня он не освоит никогда.

В любом случае, мы услышали ваше мнение, вы - наше. Это хорошо. Я не знаю, какие там были у вас учителя в школе, но если вы захотите узнать свой объективный уровень русского языка, сходите на "Тотальный диктант".

столько людей? или вы возмутились?
2019.06.07
ЛС Ответить
52
肖凝, зря вы так ) Ребята действительно дают вам правильные советы. Без агрессии, с участием.
Никогда не поздно подучить правила орфографии и пунктуации. Это поможет вам более точно выражать свои мысли, а собеседник сможет легко понять, что вы имели в виду. Тексты без запятых или с их избытком трудно воспринимаются, так как при чтении постоянно "спотыкаешься".
Когда люди знают правила правописания, они обычно автоматически их применяют при написании любого текста (хоть на форуме, хоть при переводе). Если же человек часто пропускает запятые или ставит лишние, он, скорее всего, делает это не от невнимательности, а от незнания. Но это всегда можно поправить, было бы желание!
2019.06.07
Ответить
53
2019.06.07Высотный дом 肖凝, зря вы так ) Ребята действительно дают вам правильные советы. Без агрессии, с участием.
Никогда не поздно подучить правила орфографии и пунктуации. Это поможет вам более точно выражать свои мысли, а собеседник сможет легко понять, что вы имели в виду. Тексты без запятых или с их избытком трудно воспринимаются, так как при чтении постоянно "спотыкаешься".
Когда люди знают правила правописания, они обычно автоматически их применяют при написании любого текста (хоть на форуме, хоть при переводе). Если же человек часто пропускает запятые или ставит лишние, он, скорее всего, делает это не от невнимательности, а от незнания. Но это всегда можно поправить, было бы желание!
я не говорю что агрессия была, но была критика, скорее основанная на том, что я писала о том как практически не учила китайский, но уровень владения у меня не так уж плох, и устный китайский у меня не содержит заметного акцента.
и у человека скорее сложилось впечатление моей не грамотности лишь исходя из того, что я написала откуда я.
Прошу вас прочитать мои первые комментарии, если вам то не составит труда и сказать стоило ли оно того чтобы так уж критиковать.
Критика и подсказки, советы (желание помочь, так скажем) - не одно и тоже, как уж по мне...
2019.06.07
ЛС Ответить
54
2019.06.07肖凝 и у человека скорее сложилось впечатление моей не грамотности лишь исходя из того, что я написала откуда я.

Зря вы так. Задевает не то, откуда вы, это не так важно (толковых людей полно в любой стране), а два ваших спорных утверждения:

1) что вы практически не учили китайский, но и так его знаете. Это странно, потому что многие учат китайский по 10 лет, но сказать "я хорошо знаю китайский" совесть не позволяет. И если даже так, то зачем вы с хорошим китайским едете в Китай на год от ИК? Учеба в Китае, даже если это магистратура - это ведь только самое начало изучения языка.

2) что русским языком вы владеете настолько хорошо, что при этом даже работали переводчиком. Но беглый взгляд на вашу речь показывает, что слово "хорошо" тут не слишком уместно.
2019.06.07
ЛС Ответить
55
а что за слово "жопочасов"? Это смешно, оригинально?
2019.06.07
ЛС Ответить
56
2019.06.07人五虽 а что за слово "жопочасов"? Это смешно, оригинально?

Скорее, жизненно.  14

Но это уже вопрос к ТС.
2019.06.07
ЛС Ответить
57
Заканчивайте коллективную травлю у肖凝, или тему придётся прикрыть.
Это не урок русского языка, а вы не учителя.
Это банальный коллективный переход на личности с придирками.
Тема про изучение китайского языка
百花齐放,百家争鸣
2019.06.07
ЛС Ответить
58
Ветер, что за ерунду вы говорите, честное слово. Стыдно должно быть.

Допускаю, что мы "лаем не на то дерево", и девушке из Таджикистана досталось за всех малограмотных "переводчиков" сразу (плевать, в конце концов, какие будут переводы в Таджикистане), но никаким ПЕРЕХОДОМ НА ЛИЧНОСТИ тут не пахло. Мы - старые седомудые тролли, прекрасно знаем, как язвить, не переходя на личности. Ну давайте, укажите, где была задета именно личность.
2019.06.07
ЛС Ответить
59
Parker, Рейхсканцлер, комплексы неполноценности?)
2019.06.07
ЛС Ответить
60
Sphenо, страх писать под собственным ником?
2019.06.07
ЛС Ответить
<<< 1 ... 5 6 7 >>> Переход на страницу  + 🔎