Страницы (9): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 9 Следующая » Переход на страницу 
31
Вообще еще можно посоветовать переписываться с кем-нибудь по интернету. Так любое слово можно незнакомое посмотреть, а мысль - сформулировать.
2014.06.14
Ответить
32
大好人, "Плюс, живое общение гораздо эффективнее в изучении языка, чем чтение книжек." Не эффективней. Полезно для отработки разговорных навыков, кроме того это вообще, строго говоря, назвать изучением, скорее практикой. Прочтение даже ОДНОЙ книги на китайском даст гораздо больше любых жестикуляций китайцев. Это не говоря о постоянном чтении. ОДНА страница книги даст словарный запас равный паре ящиков пива насильно влитых в тебя добродушными китайцами за задушевными разговорами.
А вот работа переводчиком на переговорах, где темы от насосов, фаланцев переходят до обсуждения в различиях военных рангов и пород собак, вот они эффективны для набора самого причудливого словарного запаса. Но это не начальный уровень и даже не выше среднего, я думаю.
С другой стороны все индивидуально и каждый учит язык как ему нравится, пользование и поиск чужих методик может быть полезным для кругозора и взять можно что-то полезное, но всегда надо все настраивать под себя.
И о зубрежке я не говорил, есть другие способы запоминать информацию.
2014.06.14
Ответить
33
2014.06.14johncase А вот работа переводчиком на переговорах, где темы от насосов, фаланцев переходят до обсуждения в различиях военных рангов и пород собак

Как-то было, что тема "锅烙" очень долго мусолилась14
Экстрактивность начального сусла - это всё, что я вспомнил наутро
2014.06.14
Ответить
34
2014.06.14johncase 大好人, "Плюс, живое общение гораздо эффективнее в изучении языка, чем чтение книжек." Не эффективней. Полезно для отработки разговорных навыков, кроме того это вообще, строго говоря, назвать изучением, скорее практикой. Прочтение даже ОДНОЙ книги на китайском даст гораздо больше любых жестикуляций китайцев. Это не говоря о постоянном чтении. ОДНА страница книги даст словарный запас равный паре ящиков пива насильно влитых в тебя добродушными китайцами за задушевными разговорами.
Вы наверное уже профессионал и размышляете со своей колокольни. Я бы рад читать книжки по 2, 3, 4 часа в день. А где гарантия, что я правильно их читаю? Где гарантия что я правильно говорю буквы и тон? Так можно дозубриться до того, что через месяц меня не только люди на улице, но и мой учитель не будет понимать)))))... Вы слышали как читают иностранцы русские книжки? А один раз китаянка говорит слово "предложение" - на русском... я прошу повторить это слово, но тщетно, только потом понял, что ей трудно сказать букву Ж. Даже слушая преподавателя и повторяя за ним нет уверенности , что запомнишь и повторишь в тон и с нужным произношением на следующий день)))...недавно было прикольный случай в банке. слово 换"обменять" и 还"отдать обратно" пинйин пишется одинаково, только тоны разные.
Я выделил у Вас в тексте то, что я и хочу делать.11 И это есть в названии темы.
Всем спасибо за высказывания. Я читаю сообщения, и надеюсь не только я, но и другие юзеры, которые выбор того или иного вида. Предложение юзера 大好人 очень понравилось...буду пробовать.
2014.06.14
Ответить
35
Цитата:А где гарантия, что я правильно их читаю? Где гарантия что я правильно говорю буквы и тон?
Берите книжки с аудиозаписью - и проблема решена.
百花齐放,百家争鸣
2014.06.14
Ответить
36
2014.06.14vadim777 .недавно было прикольный случай в банке. слово 换"обменять" и 还"отдать обратно" пинйин пишется одинаково, только тоны разные.
и? поймут из контекста 换人民币 или 还款 даже если перепутать
2014.06.15
Ответить
37
vadim777, "Вы наверное уже профессионал"
Если бы.
Для того чтобы что-то практиковать, надо сначала что-то выучить, я так думаю. Китайцы сами тона путают и забывают. В нашей деревне 吃 произносится вторым тоном по умолчанию), никто еще с 池 не перепутал. Здесь более важна мелодика на самом деле, все эти тона в разговорной речи здорово смазываются и если у вас мелодика будет правильной, а тона нет, то вас поймут, в вот наоборот вряд ли.
"А где гарантия, что я правильно их читаю?" - а разве бывает учеба без ошибок? Ошибки это ведь хорошо, помогают слово запомнить без всяких там техних и зубрежек. "Мнемоник" учебный, обычный))
Ну а вообще, мне не совсем понятно, кого там надо искать. Китайцы сами пристают с вопросами (правда ко мне уже редко) и выйдя из дома можно сколько угодно практиковать китайский.
Ветер вам подсказал по поводу аудикнижек очень точно. А я еще сайт подскажу где мульен этих самых аудиокнижек - http://www.xy2.cn/
2014.06.15
Ответить
38
dotsenkoff, Бывает))
2014.06.15
Ответить
39
2014.06.15johncase Здесь более важна мелодика на самом деле, все эти тона в разговорной речи здорово смазываются и если у вас мелодика будет правильной, а тона нет, то вас поймут, в вот наоборот вряд ли.
О какой мелодике идет речь? Не совсем понятно. Можно примеры? Оч интересно
2014.06.15
Ответить
40
大好人, интонация, ритм и т.п. Например, clean up everything произносится в разговорной речи как clea na peverything или back away как ba kaway (думаю понятно, почему с аудированием в реальной жизни возникает проблема)).
2014.06.15
Ответить
Страницы (9): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 9 Следующая » Переход на страницу