marenzhi, язык разный? да. Отражается ли это уровень китайского - не факт. Ведь школьные сочинения - это не только знания своего родного языка, но и отражение ментальности, культуры, etc своей нации. Разница между сочинениями китайских школьников и лаовае есть, и дело скорей не в знании языка у последних, сколь в культурном различии между написавшими. Когда мы пишем сочинение на чужом языке, чаще всего мы отражаем свою культуру. Китайцы, глядя на сочинение сразу могут определить, кто его писал. И тут дело не в "китаец vs лаовай (русский/американец/англичанин/etc), а дело в родной vs иностранный язык.
В таком случае, что бы знать китайский на уровне китайского школьника нужно вырасти в Китае и впитать его культуру, социализироваться в китайском обществе.
Стоит ли это брать за критерий знания китайского язык? Ввиду сложности достижения данной цели, я бы сказал - нет.
2014.06.20faket marenzhi, язык разный? да. Отражается ли это уровень китайского - не факт. Ведь школьные сочинения - это не только знания своего родного языка, но и отражение ментальности, культуры, etc своей нации. Разница между сочинениями китайских школьников и лаовае есть, и дело скорей не в знании языка у последних, сколь в культурном различии между написавшими. Когда мы пишем сочинение на чужом языке, чаще всего мы отражаем свою культуру. Китайцы, глядя на сочинение сразу могут определить, кто его писал. И тут дело не в "китаец vs лаовай (русский/американец/англичанин/etc), а дело в родной vs иностранный язык.
В таком случае, что бы знать китайский на уровне китайского школьника нужно вырасти в Китае и впитать его культуру, социализироваться в китайском обществе.
Стоит ли это брать за критерий знания китайского язык? Ввиду сложности достижения данной цели, я бы сказал - нет.
Не ищите отговорок. Культура, менталитет не тот, религия не та, цвет кожи не тот... Скажите просто: "Я не знаю китайский". Лично я, работающий в китайской компании и пишущий диссер на китайском (на лаовайхуа, ога), говорю это без какого-либо жжения в анусе. Я действительно не знаю китайский.
Ещё раз. Я не говорю, что лаоваев, которых связно пишут на нормальном китайском, нет вообще, они наверняка есть, просто их мало, и я их не встречал.
А по-моему, сложность написания сочинений преувеличена. Открываем любое пособие по 写作 для детишек. Занимаемся по нему пару месяцев. Используем фразы, обороты, и логику повествования оттуда. Получается нормальное такое сочинение.
Просто мало кто специально в этой области себя развивает - тк довольно специфическая область, в обычной жизни не нужная.
Цитата:Лично я, работающий в китайской компании и пишущий диссер на китайском
Так это самое начало Программа-минимум для китаиста.
Цитата:Скажите просто: "Я не знаю китайский"
Зачем? Хотите провести собрание клуба анонимных китаистов?
Просто от балды набил. Просьба найти ошибки, если сможете. Сразу говорю, что такой уровень под силу многим лаовая, что провели несколько лет в Китае.
Не вижу никаких ошибок, но как по мне это разговорная речь, переложенная на бумагу с добавлением чэнъюев, что выдаёт лаовая 100%. Учителя в старшей школе Вас бы по голове не погладили. Однако, если Вы можете написать так на любую тему, включая "Весна пришла", то Вы реально круты.
小熊, предоставлю другую точку зрению. Знакомая китаянка, не преподаватель, сказала, что написано очень хорошо и чисто, и если бы вы не сказали, что вы лаовай, она бы не поняла
2014.06.20China Red Devil Вам казалось одно, полутору миллиардам человек показалось совершенно другое, уж извините, это их язык а не Ваш, и им виднее... С чего Вы решили, что общий смысл перестает от подбора коррелировать- вообще загадка.
И что же это за таинственная, неведомая никому "языковая семья мира" ?.. Не говоря уже о загадочной, известной только Вам, необходимости в нее зачем-то ассимилироваться.
Что словообразование в китайском языке невозможно- это крупнейшее открытие в мировом языкознании за последние годы. Пахнет нобелевкой. Срочно садитесь за докторскую.
Да я их и не сужу. Просто новый термин - объективно лучше, чем два-три слова, которые вместе образуют нечто, более-менее подходящее по смыслу.
"Языковая семья мира" - это те несколько языков, которые останутся после того, как локальные языки и диалекты вымрут.
А оно возможно? Вот я ученый, открыл какую-то неведомую фигню, и захотел ее назвать своим словом "апупубенция". И, будьте уверены, в английский это слово войдет как apupubention, в испанский - как apupubencia. А китайцы будут или подбирать иероглифы из уже существующих, или опять выдумывать что-то вроде "ногаглазехатьрука"
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2014.06.20vaily Да я их и не сужу. Просто новый термин - объективно лучше, чем два-три слова, которые вместе образуют нечто, более-менее подходящее по смыслу.
Для Вас- объективно лучше, для них- объективно хуже.
Цитата:"Языковая семья мира" - это те несколько языков, которые останутся после того, как локальные языки и диалекты вымрут.
Это фэнтези какое-то, в стиле двадцатых годов прошлого века, когда вообще один язык пытались выдумать для всех, самый удобный, и насильно его впихивали... Сейчас вообще анекдотом выглядит.
Цитата:А оно возможно? Вот я ученый, открыл какую-то неведомую фигню, и захотел ее назвать своим словом "апупубенция". И, будьте уверены, в английский это слово войдет как apupubention, в испанский - как apupubencia. А китайцы будут или подбирать иероглифы из уже существующих, или опять выдумывать что-то вроде "ногаглазехатьрука"
И способ китайцев намного лучше. Англичанам и испанцам придется за этой apupubention лезть в словарь, а китайцы будут понимать смысл сразу.
Это напомнило мне случай с презентацией Самарской области на харбинской выставке. Представитель области, видимо, выпендриться очень хотел, и постоянно употреблял в речи фразу "агломерация Самары и Тольятти". Я носитель языка со стажем , и то пришлось секунд на 10 зависнуть, чтобы вспомнить, что за хрень такая агломерация, переводчицы бедные вообще вырубились, так это и не перевели, и в результате китайцы вообще ничего не поняли.
А если бы человек по-нормальному говорил, допустим, "близко расположенные города", то все бы все поняли и идиотом бы он не выглядел.
А вы нам тут еще рассказываете, что apupubention удобнее и лучше? хаха.
2014.06.20marenzhi Откройте сочинения школьников на 高考 и лаоваев-третьекурсников, сравните количество грамматических ошибок, богатство речи, включая использование чэнъюев и т.д. Если Вы после этого говорите, что это один и тот же китайский, то я говорю, что Вы балобол. Если Вы не видели ни того, ни другого, так и скажите: "Я ничего не понимаю в том, о чём пишу, я просто толстый тролль".
Видел и то, и другое, и никакой не балалбол.
Просто немного повзрослел, и перегибы из серии "украсть, так миллион, любить, так королеву" уже не для меня, чего и Вам поскорей желаю.
Если иностранец пишет с хорошей грамматикой и без грубых ошибок- то это вполне уже можно назвать знанием языка, пусть несовершенным, а Ваши требования завышены. То, что Вы никогда не встречали лаоваев, которые связно пишут по-китайски- Ваша проблема, я например знаю человек 5, которые текст, который написал 小熊 выдадут на вэньяне, причем полными иероглифами. Другое дело, что этот навык действительно мало востребован, вот его и не прокачивает никто.