2019.09.30pvrplx Но из-за работы мне приходится много говорить на русском и английском, из-за чего очень часто, когда мне надо сказать какое-то слово на китайском, оно у меня сначала всплывает на английском или русском, приходится долго переваривать полученную информацию, думать, а отсюда речь становиться очень медленной, ненатуральной.
У меня сейчас то же самое с английским. Выход один - продолжать заниматься и осознать, что это временно и это пройдет. У Вас уже есть стимул - работа. Сначала будет сложно, но потом будет БОЛЬШОЙ прогресс. Сложно - это хорошо. Это значит, что нужно много освоить. И значит, что уже примерно есть планка, которой нужно достичь. Главное - продолжать, и не останавливаться на достигнутом.
pvrplx, своим способом тоже поделюсь. Ничего нового, просто я так всегда учила новые языки и результатом довольна. Включите какой-нибудь сезон 爱情公寓 или 家有儿女 (или какой-то другой веселый и нескучный ситком с разнообразной бытовой лексикой) и повторяйте каждую реплику за героями, прямо как они, с той же интонацией, с теми же тонами. Посматривая на субтитры, естественно.
Или идите дальше.
Мне нравится разбирать и заучивать наизусть целые диалоги из сериалов или выпуски новостей. Кому-то кажется, что заучивать наизусть – глупо и прошлый век, но для меня – самый действенный способ учить новый язык. Потом автоматически в голове всплывает нужная фраза или конструкция.
Выучив новые диалоги, на 2, 3 и 4 день я их снова прослушиваю и рассказываю вслух. Это очень важно – повторять в течение нескольких дней (для меня это 4 дня), пока они не запомнятся окончательно. Потом просто периодически, раз в неделю, возвращаюсь к пересказу. Примерно через месяц они запоминаются как стихи Пушкина, на всю жизнь, и не нуждаются в дальнейшем повторении.
2019.09.30chainik Кто спрашивает, как что-то сделать никогда этого сам не хочет делать.
Где Вы увидели здесь какую-то просьбу или вопрос о том как мне дальше учить язык? Тема исключительно создана из-за интереса о том как другие люди при изучении китайского достигают какого-то результата, и как они его в дальнейшем поддерживают и прокачивают.
2019.09.30chainik 1. "я до сих пор на слух не различаю n/ng, she/shi" - сходите к урологу, может у вас пробка серная в ушах.
Вполне возможно. Даже не смотря на то что так толсто написано, но со слухом у меня видимо реальные траблы. Последнее время я каждый день смотрю 相声 (на билибили есть плейлист со 100 выпусками, но без субтитров), так мне приходится по 10 раз пересматривать чтоб как-то уловить о чём вообще речь то идет, почему смеются и тд.
2019.09.30chainik 4. "Это все при том, что я постоянно его использую: коллеги-китайцы, руммэйты - китайцы, друзья - китайцы, в общем самая что ни на есть благоприятная языковая среда. " - эта среда не благоприятна, а комфортна для вас. Коллеги вас новым словам учить не будут, обсуждать сериалы на китайском с вами не будут, учить новым сленгам не будут.
Вот с этим я вообще не согласен. Если я что-то и учу в плане слэнга - то все это от друзей или коллег (особенно фразы на местном диалекте). Вот буквально на днях когда выходили покурить общались по поводу 编辑部的故事, в котором 葛优 снимался, а потом когда в офис вернулись еще полчаса обсуждали какой он клевый актер. Так что в плане того, что окружение никак не будет прокачивать ваш китайский больше походит на сказки.
2019.09.30Куда-то поставить Выучив новые диалоги, на 2, 3 и 4 день я их снова прослушиваю и рассказываю вслух. Это очень важно – повторять в течение нескольких дней (для меня это 4 дня), пока они не запомнятся окончательно. Потом просто периодически, раз в неделю, возвращаюсь к пересказу. Примерно через месяц они запоминаются как стихи Пушкина, на всю жизнь, и не нуждаются в дальнейшем повторении.
Последнее время мне тоже кажется, что самый продуктивный способ - пересказ. Я тоже иногда этим занимаюсь, но не с сериалам, а с новостями. Пока в метро еду - читаю новости. Как только доехал и пошел дальше по делам, по дороге, пытаюсь пересказать как можно точнее ту новость, которую только что прочитал.
Если вы работаете с китайцами и уже знаете основы, то не надо не учите ничего. Главное вас понимают, и вы понимаете когда надо. Не учите и не тратте воемя, зачем это надо?
2019.09.30Johny Если вы работаете с китайцами и уже знаете основы, то не надо не учите ничего. Главное вас понимают, и вы понимаете когда надо. Не учите и не тратте воемя, зачем это надо?
Просто напрягает то что не получается говорить более грамотно. Хочется поддерживать беседы на любые темы, и быть достойным собеседником.
Цитата:Последнее время мне тоже кажется, что самый продуктивный способ - пересказ
Чтобы язык всегда был правильным, надо хорошо знать грамматику. С другой стороны, надо знать и слова (правильное значение, компоненты и произношение с тонами). Это два слона, на которых стоит язык.
2019.09.30yf102 pvrplx, Чтобы язык всегда был правильным, надо хорошо знать грамматику. С другой стороны, надо знать и слова (правильное значение, компоненты и произношение с тонами). Это два слона, на которых стоит язык.
Ok. Вот вам пример. How is it going?
Разбераем предложение. По цели высказывания = вопросительное предложение. Время: Present Continuous. Подлежащее = it, сказуемое: is going (потому что подлежащее в ед.ч. 3 лицо), going = причастие настоящего времени от глагола в инфинитиве to go (go + ing). How = наречие, которое употребляется в качестве вопросительного слова. Форма вопроса: специальный вопрос. Порядок слов: Вопросительное слово + глагол to be (часть сказуемого) + подлежащее + сказуемое (2 часть сказуемого).
Перевод слов: How = как, it = это (оно), is going = идет.
Знаем грамматику, знаем слова, но перевод так и не получился.