Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 ... 15 Следующая » Переход на страницу 
41
Зачем в дипломе писать “менеджер”, если с тем же успехом можно написать “руководитель”.

Абсолютно согласен! Не будем засорять русский язык!
杨丹李
2014.06.21
Ответить
42
2014.06.20cepera01 таже беда с медицинскими терминами или названиями заболеваний.
Это язык профессиональной среды, лучше будет если все специалисты общаются на одном языке, так процесс взаимодействия идёт быстрее, понижается "безграмотность" (представьте каково изучать медицину на неродном языке), для бытового общения у нас есть свои слова: простуда, отравление, воспаление лёгких и т. д.
2014.06.21
Ответить
43
2014.06.21evkon Это язык профессиональной среды, лучше будет если все специалисты общаются на одном языке, так процесс взаимодействия идёт быстрее, понижается "безграмотность" (представьте каково изучать медицину на неродном языке), для бытового общения у нас есть свои слова: простуда, отравление, воспаление лёгких и т. д.
Какое универсальное оправдание!) Его кстати можно накинуть на всё по идее).
Почему-то я уверен, что те же китайцы, греческие и латинские обозначения не используют (предположение). И это им не мешает лечить людей.

И покажите мне хоть один пример, где два специалиста из разных стран общаются без знания языка, только потому что у них термин Эпиде́рмис например, звучит более менее одинаково!
2014.06.23
Ответить
44
Цитата:Почему-то я уверен, что те же китайцы, греческие и латинские обозначения не используют (предположение). И это им не мешает лечить людей.
Используют, еще как используют. Не надо делать выводы, основанные на домыслах 14
Называется это 学名/拉丁学名 - научное название/название на латыни
Например
http://baike.baidu.com/view/4640.htm?fr=aladdin
http://baike.baidu.com/view/41283.htm?fr=aladdin

Русский язык и китайский сравнивать в плане заимствований вообще некорректно. В русском языке не было специальных слов ни для философских терминов, ни для научных - вот они и заимствовались. А в китайском были свои разработанные философские термины и заимствовали у них, а не они.
百花齐放,百家争鸣
2014.06.23
Ответить
45
Меня больше расстроило, что "кофе" теперь может быть и среднего рода...
У китайцев пошли дальше - хотят полностью запретить иностранные слова, на что добродушные блогеры уже начали хихикать, а ну, попробуй убери из китайского языка слово "VIP"?!
2014.06.23
Ответить
46
Ветер, (предположение) - лень копаться поэтому так. Всё предельно просто - если я ошибся, то великие блюстители истины(их здесь крайне много), сразу восстановят баланс добра и зла 1 , на то и был расчёт.
2014.06.23
Ответить
47
Дело не в блюстителях истины, а в том, что это очень хорошо показывает ваше отношение к аргументам и фактам. Что есть, что нету - вы, кажется, все равно будете продолжать свою мировозренческую проповедь. Отсекая все, что противоречит вашему мировоззрению и акцентируясь на том, что его подтверждает. Хотя кое к чему стоило бы прислушаться, всё же. Я уже про это говорил Вам в другой теме, кажется.
2014.06.23
Ответить
48
да нет я прислушиваюсь, зря вы так). Но если человеку кто-то хочет дать иную точку зрения, то это одно, как говорится хочешь верь, а хочешь нет. А вот если кто-то решил именно доказать, то нужно подкрепить фактом, как вы сейчас например , а не заставлять человека оправдываться и искать доводы, ошибочно полагая, что именно оппонент должен доказать.
Грубо говоря если ты назвал человека идиотом, то обоснуй, а не человек должен каждому доказывать обратное.

И если уж на то пошло, в конкретной ситуации я указал (ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ), вы же скинули ссыль на растения, а речь шла о медицинских терминах и названиях заболеваний. Тем самым вы прикинулись умным больше, а не доказали, хотя видимо добивались обратного.
2014.06.23
Ответить
49
это встроено было в цепь выводов
2014.06.23
Ответить
50
2014.06.23cepera01 И покажите мне хоть один пример, где два специалиста из разных стран общаются без знания языка, только потому что у них термин Эпиде́рмис например, звучит более менее одинаково!

Заканчивая пятый курс, я работал на одном производственном предприятии в России, которое сотрудничало с китайской компанией. Во время коммандировки к китайцам на завод, я наблюдал общение русскоговорящего инженера, который почти ни бум бум даже в английском, и такого же китайца. Они сидели над чертежами и прекрасно общались друг с другом какими-то профессиональными терминами совершенно без моей помощи.
2014.06.23
Ответить
Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 ... 15 Следующая » Переход на страницу