<<< 1 ... 3 4 5 6 >>> Переход на страницу  🔎
31
Трагически сдох 悲剧地死了
外雨敲寝窗
独坐饮烈酒
唯有我希望
肏你妈的猪
2020.02.16
Тема Ответить
32
他被狙打死了 можно
2020.02.16
Тема Ответить
33
他被狙打死了(он был убит винтовкой)
подумал, пришел в голову только этот вариант.
2020.02.16
Тема Ответить
34
Johny,
тут смысл потерялся
я предлагал коллеге составить предложение с ju4, чтобы показать, что если использовать только пиньин - непонятно с каким словом составлять
а если иероглифику - 具 - то сразу понятно
Think for yourself, question authority
2020.02.16
Тема Ответить
35
Johny, 小明和Иван, забавно, что вам обоим одно и то же предложение в голову пришло))
2020.02.16
Тема Ответить
36
2020.02.17天虎 Прямо как вы в соседней теме?

Ну да, только вот ваши объяснения оказились несостоятельными, я сначала подумал, что сам туплю, оказывается нет, примеров то куча, опровергающих ваши заблуждения. Вы всю грамматику наверное счетными словами объясняете, у вас они к существительным приравниваются. Ах да, а если не объясняется противоположное, так скажем, что стилистика виновата. Ну а в конце, чтоб не лепянуть лишнее и дабы не показать несостоятельность версии, надо сделать вид, что устал от бесед и попрощаться (всегда хороший способ). Так что, я хоть никогда не заявлял, что высоквалифицированный специалист по китайскому (я с английским работаю), а вот Вы об этом утверждаете (само главна сказать что-нить по-умнее типа "свободные лексемы" и т.д., как-будто никому не известно, о чем Вы сказали).
2020.02.17
Тема Ответить
37
2020.02.17CyrillKa Ну да, только вот ваши объяснения оказились несостоятельными
ну-ну
2020.02.17CyrillKa , я сначала подумал, что сам туплю, оказывается нет, примеров то куча, опровергающих ваши заблуждения.
вы хотели сказать, что ни одного?
2020.02.17CyrillKa Вы всю грамматику наверное счетными словами объясняете, у вас они к существительным приравниваются. Ах да, а если не объясняется противоположное, так скажем, что стилистика виновата.
ну так вы ж понаходили сами такое
2020.02.17CyrillKa (само главна сказать что-нить по-умнее типа "свободные лексемы" и т.д., как-будто никому не известно, о чем Вы сказали).
если вы не знаете, что такое и не изучали лексикологию китайского, это не значит, что никто здесь этого не делал
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2020.02.17
Тема Ответить
38
вы сами в той теме признались, что вы даже не читали те примеры, что присылали
2020.02.17
Тема Ответить
39
2020.02.17天虎 вы сами в той теме признались, что вы даже не читали те примеры, что присылали

Вы их тоже не читали, сказали, что счетное слово.

她还建议本段采用更简 洁、更优雅的措辞,特别是第二句中 “ 《公约》载有” 短语和倒数第二句中的 “必定”一词;由于后 一句 是目 前起草的,还不清楚公众是否有权获得记者或 政府提供的信息,而且公众被认为不如专业记者那 么重要。
She furthermore suggested simpler, more elegant language for the paragraph, particularly with regard to the phrase “The Covenant embraces” in the second sentence and the word “corollary” in the penultimate sentence; as the latter sentence was currently drafted, it was unclear whether the public had a right to receive information from journalists or the Government, and the public was represented as less important than professional journalists.

第四句改为 :“第六次亚洲及太平洋人口会议、关于评估《艾滋病毒/艾 滋病问题政治宣言》和千年发展目标中各项承诺进展情况的亚太高级别政府 间会议、最终审查 2003-2012 年亚洲及太平洋残疾人十年执行情况的亚太政 府间会议以及关于第二次区域审查和评估《马德里老龄问题国际行动计划》 的亚太政府间会议的成果,也将为本次级方案提供方向。

Replace the fourth sentence with: “The outcomes of the Sixth Asian and Pacific Population Conference and the Asia-Pacific High-level Intergovernmental Meeting on the Assessment of Progress against Commitments in the Political Declaration on HIV/AIDS and the Millennium Development Goals, the Asia-Pacific Intergovernmental Meeting on the Final Review of the Implementation of the Asian and Pacific Decade of Disabled Persons, 2003-2012, and the Asia-Pacific Intergovernmental Meeting on the Second Regional Review and Appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing will also provide direction to the subprogramme.


因受前 一句影響 的股東不得就任何目的作為及被視為一個獨立的股東類別。
Shareholders affected as a result of the foregoing sentence shall not be or be deemed to be, a separate class of shareholders for any purpose whatsoever.

А это чо? Даж с проф. переводом накопал, то же счетное слово?
2020.02.17
Тема Ответить
40
При чем тут вообще перевод? Части речи в языках могут не совпадать. Или для вас 都 местоимение
2020.02.17
Тема Ответить
<<< 1 ... 3 4 5 6 >>> Переход на страницу  🔎