"Он уехал на юга ещё в восьмидесятых"
Почему "юга" в множественном числе?
Помогите пожалуйста~
Почему "юга" в множественном числе?
Помогите пожалуйста~
"Он уехал на юга ещё в восьмидесятых"
Почему "юга" в множественном числе? Помогите пожалуйста~ 2020.04.23
2020.04.23 Просто разговорная речь. "Он уехал на юг ещё в восьмидесятых" - смысл точно такой же, причем это более правильный вариант) Причем, как мне кажется, "юга" - несколько просторечное слово 2020.04.23
![]() 2020.04.23
2020.04.23 "на юг" и "на юга"那有點像“什麼”和“啥” 2020.04.23
2020.04.23 на севера, на северах都可以說 на востоках, на западах不要說 ![]() 2020.04.23
2020.04.23 юга и севера употребляется в разговорно-просторечном, запады и востоки - нет 2020.04.23
2020.04.23 Johny, я думаю, «на северах Сибири» тоже не говорят. Тут просто «уехал на севера работать», а там уже уточняется, если надо. 2020.04.23
![]() Множественное число здесь вносит а) некоторую дополнительную обобщенность, б) дополнительное указание, что речь идет скорее не о конкретном географическом объекте, а об его образе, ассоциациях с ним: "в какие-то там места на юге, мы с вами примерно представляем, что такое юг, вот туда он и поехал". Такой оборот довольно распространен, хотя и не универсально применим: поехал на юга отдыхать поехал на севера зарабатывать пока вы там разъезжаете по европам... сидите там в китаях своих, ничего не знаете Соответственно, уточнений такой оборот не приемлет: "*на югах Европы" - так не говорят. У "запада" и "востока" в массовом сознании таких укорененных образов нет (Запад и Восток - кмк, общеизвестны, но воспринимаются как нечто книжное, не практическое), поэтому "*на западах", "*на востоках" в общем случае не говорят (хотя какие-то локальные контексты возможны, не исключаю). 2020.04.23
|