6.8.2. Продолженный вид
Частица продолженного вида 在 zài ставится перед глаголом, обозначаемое ею действие может быть продолжающимся, длительным или повторным. Во всех случаях продолженный вид делает предложение описательным:
***
(1)
他们在唱歌。
Tāmen zài chànggē.
Они поют.
They are singing.
(2)
这几天他们都在研究这个问题。
Zhèi jǐ tiān tāmen dōu zài yánjiū zhèige wèntí.
Последние несколько дней они все изучали проблему.
They have all been studying this question for the last few days.
(3)
他们在调查情况。
Tāmen zài diàochá qíngkuàng.
Они расследуют ситуацию.
They are investigating the situation.
(4)
演员在排演。
Yǎnyuán zài páiyǎn.
Актёры репетируют.
The performers are rehearsing.
***
Понятие продолженности можно ещё больше подчеркнуть добавлением морфемы 正 zhèng перед 在 zài:
***
(5)
上星期天下午我正在看球赛。
Shàng Xīngqī-tiān xiàwǔ wǒ zhèngzài kàn qiusai.
В прошлое воскресенье, во второй половине дня, я как раз смотрел матч.
Last Sunday afternoon I was just watching a match.
(6)
他正在接电话。
Tā zhèngzài jiē-diànhuà.
Она как раз отвечает на звонок.
She is just taking a call.
(7)
明年这个时候,我们正在度假。
Míngnián zhèige shíhou, wǒmen zhèngzài dùjià.
В следующем году, в это время, мы будем на каникулах.
This time next year we will (just) be on holiday.
(8)
河水正在上涨。
Héshuǐ zhèngzài shàngzhǎng.
Вода в реке (всё) прибывает.
The river water is (just) rising.
***
Добавление частицы 呢 ne в конце предложения также указывает на продолженный вид (с частицами 在 zài и 正 zhèng, или же без них), но при этом высказыванию придаётся риторический тон:
***
(9)
外面在下雨呢。
Wàimiàn zài xiàyǔ ne.
Разве ты не знаешь, что на улице идёт дождь?
(Don’t you know) it’s raining [outside].
(10)
孩子们正睡觉。
Háizi men zhèng shuìjiào ne.
Разве ты не видишь, что дети спят?
(Can’t you see) the children are sleeping.
(11)
别吵他。他准备明天的考试呢。
Bié chǎo tā. Tā zhǔnbèi míngtiān de kǎoshì ne.
Не беспокой его. Разве ты не видишь, что он готовится к завтрашнему экзамену.
Don’t disturb him. (Can’t you see) he is preparing for tomorrow’s
exam.
***
В отличие от завершённого вида, дополнение-существительное, следующее за сказуемым в завершённом виде, имеет, как правило, неопределённую референцию, независимо от того, стоит ли при нём числительно-счётная группа или нет, и вопрос о незавершённости предложения с дополнением без ЧСГ не стоит. Примеры:
***
(12)
他在写诗。
Tā zài xiěshī.
Он пишет стихи.
He is writing poems.
(13)
他在写一首诗。
Tā zài xiě yī shǒu shī.
Он пишет стихотворение.
He is writing a poem.
(14)
学生在做作业。
Xuésheng zài zuò zuòyè.
Студенты делают домашнее задание.
The students are doing their coursework.
(15)
姐姐在编织一件毛衣。
Jiějie zài biānzhī yī jiàn máoyī.
Старшая сестра вяжет шерстяной свитер.
(My) elder sister is knitting a woollen sweater.
***
Функция обозначения вида частицей 在 zài, как полагают, произошла от её использования в качестве соглагола в позиционных группах типа:
-- 在这儿 zài zhèr (в этом месте, здесь)
-- 在那儿 zài nàr (в том месте, там)
-- 在家 zài jiā (дома)
-- 在学校 zài xuéxiào (в школе)
Это может пояснить, почему наличие соглагольной zài-группы, обозначающей определённое место, также служит обозначением продолженного вида.
***
(16)
有许多人在沙滩晒太阳。
Yǒu xǔduō rén zài shātān shài-tàiyang.
Очень много людей загорают на пляже.
Lots of people are sunbathing on the beach.
(17)
小猫在火泸前打瞌睡。
Xiǎomāo zài huǒlú qián dǎ-kēshuì.
Котёнок дремлет перед очагом.
The kitten is dozing in front of the fire.
***
В отличие от завершённого вида, продолженный вид применим естественным образом для любого времени: прошедшего, настоящего и будущего:
***
(18)
他现在正在洗澡。
Tā xiànzài zhèngzài xǐzǎo.
Сейчас он принимает ванну.
He is taking a bath at the moment
(19)
那时候他在读博士学位。
Nà shíhou tā zài dú-bóshì-xuéwèi.
В то время она училась в аспирантуре.
At that time she was reading for her Ph.D. degree.
(20)
昨天晚上他们在打扑克(牌)。
Zuótiān wǎnshang tāmen zài dǎ-pūkè(pái).
Прошлой ночью они играли в карты.
They were playing cards last night.
(21)
明年这个时候,我们在度假。
Míngnián zhèige shíhou, wǒmen zài dùjià.
В следующем году, в это время, мы будем на каникулах.
This time next year we will be on holiday.
***
Отрицательная форма в продолженном виде обычно осуществляется с помощью негатора 不 bù (пп1) (с 在 zài, но не с 正在 zhèngzài):
***
(22)
上星期天下午我不在看球赛。
Shàng Xīngqī-tiān xiàwǔ wǒ bù zài kàn qiúsài.
В прошлое воскресенье я не смотрел матч.
I wasn’t watching a match last Sunday afternoon.
(23)
她不在接电话。
Tā bù zài jiē-diànhuà.
Она не отвечает на звонок.
She isn’t taking a call.
(24)
明年这个时候, 我们不在度假。
Míngnián zhèige shíhou, wǒmen bù zài dùjià.
В будущем году, в это время, мы не будем на каникулах.
We won’t be on holiday this time next year.
(25)
河水不在上涨。
Héshuǐ bù zài shàngzhǎng.
Вода в реке не прибывает.
The river water isn’t rising.
ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
(*1) На самом деле частица 没 также используется вместо частицы 不. Возможно, имеют место региональные различия.
Частица продолженного вида 在 zài ставится перед глаголом, обозначаемое ею действие может быть продолжающимся, длительным или повторным. Во всех случаях продолженный вид делает предложение описательным:
***
(1)
他们在唱歌。
Tāmen zài chànggē.
Они поют.
They are singing.
(2)
这几天他们都在研究这个问题。
Zhèi jǐ tiān tāmen dōu zài yánjiū zhèige wèntí.
Последние несколько дней они все изучали проблему.
They have all been studying this question for the last few days.
(3)
他们在调查情况。
Tāmen zài diàochá qíngkuàng.
Они расследуют ситуацию.
They are investigating the situation.
(4)
演员在排演。
Yǎnyuán zài páiyǎn.
Актёры репетируют.
The performers are rehearsing.
***
Понятие продолженности можно ещё больше подчеркнуть добавлением морфемы 正 zhèng перед 在 zài:
***
(5)
上星期天下午我正在看球赛。
Shàng Xīngqī-tiān xiàwǔ wǒ zhèngzài kàn qiusai.
В прошлое воскресенье, во второй половине дня, я как раз смотрел матч.
Last Sunday afternoon I was just watching a match.
(6)
他正在接电话。
Tā zhèngzài jiē-diànhuà.
Она как раз отвечает на звонок.
She is just taking a call.
(7)
明年这个时候,我们正在度假。
Míngnián zhèige shíhou, wǒmen zhèngzài dùjià.
В следующем году, в это время, мы будем на каникулах.
This time next year we will (just) be on holiday.
(8)
河水正在上涨。
Héshuǐ zhèngzài shàngzhǎng.
Вода в реке (всё) прибывает.
The river water is (just) rising.
***
Добавление частицы 呢 ne в конце предложения также указывает на продолженный вид (с частицами 在 zài и 正 zhèng, или же без них), но при этом высказыванию придаётся риторический тон:
***
(9)
外面在下雨呢。
Wàimiàn zài xiàyǔ ne.
Разве ты не знаешь, что на улице идёт дождь?
(Don’t you know) it’s raining [outside].
(10)
孩子们正睡觉。
Háizi men zhèng shuìjiào ne.
Разве ты не видишь, что дети спят?
(Can’t you see) the children are sleeping.
(11)
别吵他。他准备明天的考试呢。
Bié chǎo tā. Tā zhǔnbèi míngtiān de kǎoshì ne.
Не беспокой его. Разве ты не видишь, что он готовится к завтрашнему экзамену.
Don’t disturb him. (Can’t you see) he is preparing for tomorrow’s
exam.
***
В отличие от завершённого вида, дополнение-существительное, следующее за сказуемым в завершённом виде, имеет, как правило, неопределённую референцию, независимо от того, стоит ли при нём числительно-счётная группа или нет, и вопрос о незавершённости предложения с дополнением без ЧСГ не стоит. Примеры:
***
(12)
他在写诗。
Tā zài xiěshī.
Он пишет стихи.
He is writing poems.
(13)
他在写一首诗。
Tā zài xiě yī shǒu shī.
Он пишет стихотворение.
He is writing a poem.
(14)
学生在做作业。
Xuésheng zài zuò zuòyè.
Студенты делают домашнее задание.
The students are doing their coursework.
(15)
姐姐在编织一件毛衣。
Jiějie zài biānzhī yī jiàn máoyī.
Старшая сестра вяжет шерстяной свитер.
(My) elder sister is knitting a woollen sweater.
***
Функция обозначения вида частицей 在 zài, как полагают, произошла от её использования в качестве соглагола в позиционных группах типа:
-- 在这儿 zài zhèr (в этом месте, здесь)
-- 在那儿 zài nàr (в том месте, там)
-- 在家 zài jiā (дома)
-- 在学校 zài xuéxiào (в школе)
Это может пояснить, почему наличие соглагольной zài-группы, обозначающей определённое место, также служит обозначением продолженного вида.
***
(16)
有许多人在沙滩晒太阳。
Yǒu xǔduō rén zài shātān shài-tàiyang.
Очень много людей загорают на пляже.
Lots of people are sunbathing on the beach.
(17)
小猫在火泸前打瞌睡。
Xiǎomāo zài huǒlú qián dǎ-kēshuì.
Котёнок дремлет перед очагом.
The kitten is dozing in front of the fire.
***
В отличие от завершённого вида, продолженный вид применим естественным образом для любого времени: прошедшего, настоящего и будущего:
***
(18)
他现在正在洗澡。
Tā xiànzài zhèngzài xǐzǎo.
Сейчас он принимает ванну.
He is taking a bath at the moment
(19)
那时候他在读博士学位。
Nà shíhou tā zài dú-bóshì-xuéwèi.
В то время она училась в аспирантуре.
At that time she was reading for her Ph.D. degree.
(20)
昨天晚上他们在打扑克(牌)。
Zuótiān wǎnshang tāmen zài dǎ-pūkè(pái).
Прошлой ночью они играли в карты.
They were playing cards last night.
(21)
明年这个时候,我们在度假。
Míngnián zhèige shíhou, wǒmen zài dùjià.
В следующем году, в это время, мы будем на каникулах.
This time next year we will be on holiday.
***
Отрицательная форма в продолженном виде обычно осуществляется с помощью негатора 不 bù (пп1) (с 在 zài, но не с 正在 zhèngzài):
***
(22)
上星期天下午我不在看球赛。
Shàng Xīngqī-tiān xiàwǔ wǒ bù zài kàn qiúsài.
В прошлое воскресенье я не смотрел матч.
I wasn’t watching a match last Sunday afternoon.
(23)
她不在接电话。
Tā bù zài jiē-diànhuà.
Она не отвечает на звонок.
She isn’t taking a call.
(24)
明年这个时候, 我们不在度假。
Míngnián zhèige shíhou, wǒmen bù zài dùjià.
В будущем году, в это время, мы не будем на каникулах.
We won’t be on holiday this time next year.
(25)
河水不在上涨。
Héshuǐ bù zài shàngzhǎng.
Вода в реке не прибывает.
The river water isn’t rising.
ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
(*1) На самом деле частица 没 также используется вместо частицы 不. Возможно, имеют место региональные различия.