<<< 1 2 + 🔎
11
却之七日菩薩心念:
『吾不貪欲不宜處家,
來在此人間心無所慕,
寂三昧定以權方便而試當之,
勤親道場以無蓋哀而勸助之。』

Кудеяр, вот перевод этого места с тибетского на английский:

He told them, “I will give you an answer in seven days.” He then thought:

“I know the endless pitfalls of desire—
They are the root of suffering, rife with conflict, enmity, and despair.
Desire is threatening, like a poisonous leaf,
Like fire and like the blade of a sword.


Sensual objects are not alluring to me,
Nor am I attracted when among a crowd of women.
So I ought to dwell silently in the forest,
With a mind stilled by the bliss of concentrated absorption.”

The prince first reflected in this way.
2020.07.30
Тема Ответить
12
2020.07.30Ваня Бодхидхарма 却之七日菩薩心念:
『吾不貪欲不宜處家,
來在此人間心無所慕,
寂三昧定以權方便而試當之,
勤親道場以無蓋哀而勸助之。』

Кудеяр, вот перевод этого места с тибетского на английский:

He told them, “I will give you an answer in seven days.” He then thought:

“I know the endless pitfalls of desire—
They are the root of suffering, rife with conflict, enmity, and despair.
Desire is threatening, like a poisonous leaf,
Like fire and like the blade of a sword.


Sensual objects are not alluring to me,
Nor am I attracted when among a crowd of women.
So I ought to dwell silently in the forest,
With a mind stilled by the bliss of concentrated absorption.”

The prince first reflected in this way.

Спасибо Вам большое
2020.07.30
Тема Ответить
<<< 1 2 + 🔎